用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

神探夏洛克第三季第一集_06

2015-01-13    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

神探夏洛克第三季第一集_06

Mr Summerson.
下一个是萨默森先生
Right.    Undescended testicle.
好        隐睾症
Right.

Sherlock?      Hmm?
夏洛克?       嗯?
Talk to John.
再跟约翰说说
I've tried talking to him. He made his position quite clear.
我试过了 他态度很明确
Just relax, Mr Summerson.
放松就好 萨默森先生
What did he say?
他怎么说的?
F...        Cough.
滚...       咳
Oh, dear.
老天爷
Hi?
喂?
Mrs Reeves. Thrush.
里维斯太太 真菌性阴道炎
Right.

You wanted to see me?
你找我有事?
Yes. Molly...
没错 茉莉...
Yes?        Would you...?
嗯?          你愿意...
Would you like to...
你愿意和我....
Have dinner?      ..Solve crimes?
一起用晚餐?      一起破案吗?
Um...
哦...
Absolutely nothing to be ashamed of, Mrs Reeves.
不用不好意思 里维斯太太
It's very common, but I'm recommending a course of...
这病很常见 我推荐一疗程的...
Monkey glands, but enough about Professor Presbury.
(出自原著"爬行人") 猴腺液 别提普莱斯伯利教授了
Tell us more about your case, Mr Harcourt.       
接着说你的案子 哈考特先生
You sure about this?        Absolutely.
你真确定?      完全确定
Should I be making notes?       
要我记笔记吗?
If it makes you feel better.
你想记就记吧
That's what John says he does. So if I'm being John...
约翰说他喜欢记 我作为替补约翰...
You're not being John, you're being yourself.
你不是替补约翰 你就是你自己
Well, absolutely no one should have been able to empty
能提空那个账户的
that bank account other than myself and Helen.
只有我自己和海伦
Why didn't you assume it was your wife?       
怎么不怀疑你妻子?
Because I've always had total faith in her.
因为我绝对信任她
No, it's because YOU emptied it.
不 因为就是你提空了账户
Weight-loss, hair dye, Botox, affair.
减肥 染发 肉毒杆菌 你有外遇
Lawyer. Next!
律师名片 下一个!
This is Mr Blake. Piles.
这是布雷克先生 痔疮
Mr Blake, hi.
布雷克先生 你好
And your pen-pal's emails just stopped, did they?
你的网友就这么断了联系 对吗?
And you really thought he was the one, didn't you?
你真以为他是你真命天子 对吗?
The love of your life?
一生挚爱?
Stepfather posing as on-line boyfriend.
(出自原著"身分案") 继父装成网上男友
What?
什么?
Breaks it off, breaks her heart.
分手 害她心碎
She swears off relationships, stays at home.
她发誓放弃情爱 待在家里
He still has her wage coming in.
他就能继续用她的收入了
Mr Windibank,
温迪班克先生
you have been a complete and utter...
你这个不折不扣的...
Piss pot.
尿罐
It's nothing to worry about,
完全不必担心
just a small infection, by the sound of it.
听起来只是有点感染
Dr Verner is your usual GP, yes?
你平时都看弗纳医生 对吗?
Yeah, yeah, yeah. He looked after me man and boy.
对对对 从小都是他看
I run a little shop just on the corner of Church Street.
我在教堂街角开了家小店
Oh.        Magazines and DVDs.
哦          卖杂志 影碟
I've brought along a few little beauties that might interest you...
我带了点好东西过来 你可能会喜欢...
Tree Worshippers. Oh, that's a corker. It's very saucy.
(三部片名均出自原著"空屋") "树木崇拜者" 这个可带感 特别有料
And British Birds. Same sort of thing.
还有"英国鸟事儿" 一样正点
I'm fine, thanks.
不用了 谢谢
The Holy War.
"圣战"
Sounds a bit dry, I know,
听名字不咋地 我知道
but there's a nun with all these holes in her habit...
但里面那个修女 袍子全是洞...
Jesus! Sherlock.
老天爷 夏洛克
What?        What do you want?
什么?         你想干嘛?
Have you come to torment me?
你是来折腾我的吗?
What are you talking about?
你说啥捏?        
"What are you talking...?"
"你说啥...?"
What, do you think I'm going to be fooled by this bloody beard?!
怎么 这破胡子就想骗过我?
You're crazy! No, no, no, no, no.
你疯了 别别别 别这样
It's not as good as your French! Not as good as your French.
还没你的法国腔装得像 还没法国腔装得像
It's not even a good disguise, Sherlock!
化妆都这么烂 夏洛克
Where did you get it from,
这都哪买的
a bloody joke shop...?!
恶搞商店?
Oh, my God!
老天啊
I, I am so sorry.
我 我真是太对不起了
Oh, my God!
老天啊
Please...
别紧张...
It's fine.
一切正常
This one's got us all baffled.
这案子把我们都难倒了
I don't doubt it.
毫无疑问
What is it?
怎么了?
(字幕视线:松木? 云杉? 雪松 新樟脑球 碳颗粒 火灾损伤)
You're onto something, aren't you?
你在找什么 对不对?
Maybe.
也许
Shut up, John.
闭嘴 约翰
What?      Hmm?
什么?       嗯?
Nothing.
没什么
Hello.     Hmm.
喂        嗯
Are you sure?
你确定?
I'm sure.     OK.
我确定      好
I'm late for Cath. I'll see you later.
我约凯丝快迟到了 回头见
Bye.        Bye.
再见        再见



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>