用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

经典电影对白之《蒂凡尼的早餐》

2016-08-24    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训
[电影简介]
 
《蒂凡尼的早餐》(Breakfast at Tiffany's)是由布莱克·爱德华兹执导、由奥黛丽·赫本等主演的讲述拜金女霍莉的爱情故事的一部电影。1961年最卖座的影片之一,同时也是奥黛丽·赫本所有影片里上座率最高的一部。
 
农家少女霍莉·戈莱特来到纽约当高级交际花,一心想过上流社会的生活。并认识了同栋公寓的作家瓦杰克。瓦杰克被其行为所吸引,也因了解而爱上她。而戈莱特一直想摆脱贫困的生活,追求享乐的金粉世界。因金钱、身份、地位找不到归宿,甚至弄得声名狼藉。当两人最后决裂时,戈莱特才了解到将自己局限在财富里是寻找不到真正的爱情,两人终成眷属。


英文影视台词

 

[经典对白]
 
Holly Golightly:We don't belong to each other.We just took up one day.I don't want to own anything,until I find a place where me and things go together. 
霍莉·格莱特里:我们都不属于彼此,只不过是萍水相逢罢了。我不想拥有什么,直到我找到  一个真正属于我的地方。  
 
Holly Golightly: The blues are because you're getting fat or it's been raining too long.You're just sad,that's all.The mean reds are horrible.Suddenly you're afraid,and you don't know what you're afraid of.  
霍莉·格莱特里:忧郁只是因为你长胖了或者下了太久的雨,你只是悲伤,仅此而已;心神不宁就可怕多了,你会突然间莫名害怕,但又不知道怕什么。   
 
Holly Golightly: If we're going to be friends,let's just get one thing straight right now.I hate snoops. 
霍莉·格莱特里:如果我们要做朋友,现在就得说明白一件事,别打听我的事。   
 
Holly Golightly: I'm not Holly.I'm not Lula Mae,either.I don't know who I am.I'm like a cat here,a no-name slob.We belong to nobody,and nobody belongs to us.We don't even belong to each other. 
霍莉·格莱特里:我不是霍莉,我也不是卢拉梅,我不知道我是谁,我在这儿像只猫,一只无名的野猫。我们不属于任何人,也没有人属于我们,我们甚至不属于彼此。   
 
Paul:I am in love with you. 
保罗:霍利,我爱你。
 
Holly:So what?  
霍利:那又如何?
 
Paul:So what? So plenty! I love you.You belong to me. 
保罗:那又如何?我很爱你。我爱你,你属于我。
 
Holly:No,people don't belong to people. 
霍利:不,没有谁属于谁这回事。
 
Paul:Of course they do.  
保罗:当然有。
 
Holly:Nobody can put me in a cage  
霍利:没有人能把我关在笼里,
 
Paul:I don't want to put you in a cage. I want to love you. 
保罗:我不想把你关在笼里,我想爱你。
 
Holly:The same thing 
霍利:都是一样的。 
 
Paul:No ,it's not,Holly...  
保罗:不是的!霍利。
 
Holly:I'm not Holly.I'm not Lunemy either.I don't know who I am.I and the cat,we are couples of  no names,we belong to nobody and nobody belongs to us.We don't even belong to each other.   
霍利:我不是霍利,也不是雷美,我不知我是谁。我像猫咪,我们都是没名字,我们不属于任何人,我们甚至不属于对方。
 
Paul : You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? You're chicken, you've got no  guts. You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness." You call yourself a free spirit, a "wild thing," and you're terrified somebody's gonna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself.  
保罗:你是个胆小鬼,你没胆量,你害怕挺起胸膛说“好吧,生活就是这样”。人们坠入爱河,互相属于彼此,因为这是真正获得快乐的唯一机会。你自称不羁野性,害怕别人把你囚于笼中,但是,亲爱的,你早已被困笼中,这你自己亲手造成的。不管在图纳,德克萨斯还是东边的索马里兰,它都紧追不舍,因为不管你去哪儿,你总受困于自己。    


顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:aimee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>