用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 60秒学英语 >

60秒学英语211:《蝙蝠侠大战超人》两大超级英雄为何开撕?

2016-03-18    来源:普特英语编辑部    【      美国外教 在线口语培训

60秒学英语211:《蝙蝠侠大战超人》两大超级英雄为何开撕?

近日,《蝙蝠侠大战超人》电影即将上映,但是为什么蝙蝠侠和超人会打起来?这是因为超人毁坏大都市引起人们的不开森,而超人的死敌莱克斯卢瑟趁机行动,煽风点火挑拨离间...那么“挑拨离间”用英文如何表达呢?

Chris, you wanna watch it?
Chris,你想看吗?

Yes, I want to watch it, but why are they fighting?
想看 但是为什么他们会打起来?

Lex Luthor.
莱克斯卢瑟 超人死敌

incite
煽动 唆使 刺激

make s sentence.
造个句吧。

Yeah, Lex Luthor is inciting trouble.
好的 Lex Luthor是个挑拨离间的家伙。

between Batman and Superman.
搅和在超人和蝙蝠侠之间。

Bad guy!
这个坏蛋!

How about the other way?
其他表达的方式呢?

You can say drive a wedge.
可以用drive a wedge来表示挑拨离间,搬弄是非。

like a piece of wood or a piece of metal between us.
比如我们之间有一块木头或金属。

Drive a wedge.
挑拨离间

How about the other expressions?
还有别的表达方式吗?

Stir up troubles.
搬弄是非 stir 搅拌,惹起

Hey Chris, you know David Allen?
嗨 Chris,你知道David Allen吗?

Well, Actually, David said your glasses are terrible.
其实David告诉我说你的眼睛很糟糕。

Not cool at all!
一点儿也不酷。

Did he?
他真的这么说吗?

Well, that's much nicer than this cheap pair of glasses!
好吧,那也比你这幅便宜的眼睛好。

Really?
不会吧?

Yeah, and David is stirring up trouble!
就是,其实David正在搬弄是非。

I know that!
原来如此。

Let's kill him!
我们干掉他!

We will kill David!
我们要做了他。

Got it! Stir up trouble.
明白!挑拨离间的家伙。

Tonight. We will kill David.
今晚让David消失。

总结:incite = drive a wedge = stir up troubles 挑拨离间

(本文文本由普特英语听力编辑部整理发布,视频来源于新航道学校。)



顶一下
(2)
50%
踩一下
(2)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>