用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

听电影学英语:当幸福来敲门05 MP3

2015-09-25    来源:小E    【      美国外教 在线口语培训

The Pursuit of Happyness
《当幸福来敲门》

【电影简介】
《当幸福来敲门》改编自美国黑人投资专家克里斯·加德纳2007年出版的同名自传。这是一个典型的美国式励志故事。作为一名单身父亲,加德纳一度面临连自 己的温饱也无法解决的困境。在濒临破产、老婆离家的落魄境地,加德纳如何刻苦耐劳的善尽单亲责任,奋发向上成为股市交易员,最后成为知名的金融投资家的励 志故事。影片获得2007年奥斯卡金像奖最佳男主角的提名。

【中英文本05】

That was my stolen machine.
那是我被偷的仪器
Unless she was with a guy who sold them too.
除非跟她在一起的那家伙也是做这行的
Which was unlikely...
不过可能性不大
...because I was the only one selling them in the Bay Area.
因为旧金山海湾地区 销售此仪器的仅我一家
I spent our entire life savings on these things.
我把所有的积蓄都押在这上面了
It was such a revolutionary machine.
押在这个革命性的仪器上了
- Can you feel it, baby?  - Oh, yeah.
- 亲爱的,你感觉到了吗?  - 当然了
You got me doing all the work.
你在叫我一个人忙活
What I didn't know is that doctors and hospitals...
但是我没想到,医院的医生们
...would consider them unnecessary luxuries.
会认为它是没用的奢侈品
I even asked the landlord to take a picture.
我甚至请房东给我们照了相
So if I lost one, it was like losing a month' groceries.
所以丢了一台仪器就意味着 损失了一个月的伙食
Hey, hey! Wait! Wait!
嘿!嘿! 等一下,等一下!
Hey, get back here!
嘿!回来!
Hey, man, I...
嘿,老兄,我…
- Who's he?  - He's that guy...
- 他是谁?  - 就是那个…
- Did you forget?  - Forget what?
- 你忘了吗?  - 忘了什么?
You're not supposed to have any of those.
你不该带这东西回家的
- Yeah, I know.  - You have two now.
- 是的,我知道  - 但你现在却有2台
Hey.

Hey, Mom.
嘿,妈
One, two, three!
1,2,3
- That's a basketball!  - Hey, hey. What do you mean?
- 是个篮球!  - 嗨,什么意思?
You don't know that that's a basketball.
谁说这是篮球啊?
This could be an ant farm. This could be a microscope or anything.
有可能是“蚂蚁农场” 也可能是显微镜或别的什么
- No, it's not.  - There, there.
- 不,不是的  - 拿不到了吧
All right, come on. Open him up. Open him up.
好吧,快打开吧
- That paper's a little heavy, huh?  - Yeah, but I got it.
- 纸有点厚,是吗?  - 是的,但是我能打开
You should've seen me out there today.
你今天真应该在场的
Somebody stole a scanner. I had to run the old girl down...
有个女孩偷了我的扫描仪 我就一直追她…
Whatever.
随便吧
- What?  - Whatever, Chris.
- 什么?  - 随便怎么着吧,克里斯
What the hell you got attitude about?
你这是什么态度?
- "Whatever" what?  - Every day's got some damn story.
- 随便什么?  - 每天都他妈的有逸闻
Hey, Roy. Roy!
嘿!罗伊!罗伊!
Can you beat your little rug when nobody's out here?
能不能没人的时候再拍毯子?
There's dust and shit all over.
尘土飞扬的
- I'm trying to keep a clean house.  - Hey, wait a second.
- 我只是在打扫房间…  - 嗨,等一下
Look, Linda, relax.
听我说,琳达,放松
We're gonna come out of this. Everything is gonna be fine, all right?
我们会渡过难关的 一切都会好起来的,好吗?
You said that before, when I got pregnant. "It'll be fine."
你以前就这么说过,我怀孕的时候 你就说:“一切都会好起来的”
- So you don't trust me now?  - Whatever. I don't care.
- 这么说你不再相信我了?  - 随便,我不在乎
- Taxi!  - Mr. Twistle.
- 出租!  - 托斯特尔先生
- Yeah, hi.  - Hi. Chris Gardner.
- 是的  - 你好,我是克里斯•迦纳
Yeah, hi. Listen. What can I do for you?
你好,有什么事吗?
I submitted an application for the intern program about a month ago...
我一个月前交了份实习申请表
...and I would just love to sit with you briefly...
我想找机会和您坐下来简单谈谈…
Listen, I'm going to Noe Valley, Chris.
听着,我要赶去诺亚谷,克里斯
- Take care of yourself.  - Mr. Twistle.
- 你保重  - 托斯特尔先生
Actually, I'm on my way to Noe Valley also.
我正好也要去诺亚谷
How about we share a ride?
我搭个车怎么样?
- All right, get in.  - All right.
- 好吧,上车吧  - 好的
So when I was in the Navy, I worked for a doctor...
我在海军服役时为一个医生工作
...who loved to play golf, hours every day...
他很喜欢高尔夫 每天都要花很多时间在那上面
...and I would actually perform medical procedures...
我还得替他处理医疗事务
...when he'd leave me in the office.
当他不在的时候
So I'm used to being in a position where I have to make decisions and...
我习惯于做出抉择,而且…
Mr. Twistle, listen. This is a very important...
托斯特尔先生,听我说,这很重要
I'm sorry. I'm sorry. This thing's impossible.
对不起,对不起 这东西不可能拼出来的
- I can do it.  - No, you can't. No one can.
- 我可以  - 你不行,没人可以的
- That's bullshit.  - No, I'm pretty sure I can do it.
- 不可能的  - 我确定我能行的
- No, you can't.  - Let me see it.
- 你不行  - 让我看看
Give it here.
给我
Oh, yeah. Oh, wow, you really messed it up.
哦,你真是拼的一团糟啊
Sorry.
不好意思
It looks like it works around a swivel, so the center pieces never move.
看起来这些是围绕一个轴心转动 中间的这部分保持不动
So if it's yellow in the center, that's the yellow side.
所以说如果中间那片是黄色 这面就应该是黄色的

revolutionary ['revə'lu:ʃənəri] adj. 革命的 n. 革命者
landlord ['lændlɔ:d] n. 地主,房东
rug [rʌg] n. 毯子,地毯,旅行毯
intern [in'tə:n] n. 实习医师
swivel ['swivl] v. (使)旋转,(使)回旋



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>