用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 职场 >

2013最佳CEO,腾讯小马哥强势入围

2014-01-16    来源:fortunechina    【      美国外教 在线口语培训

塔克商学院教授西德尼•芬克斯坦选出了2013年最佳CEO,腾讯公司CEO马化腾入选,与亚马逊贝佐斯、丰田汽车的丰田章男等人共同跻身最佳CEO五人名单。

Sydney Finkelstein knows from bad leaders. A professor of strategy and leadership at Dartmouth's Tuck School of Business, he literally wrote the book on CEO flops (Why Smart Executives Fail: And What You Can Learn from Their Mistakes).

西德尼•芬克斯坦知道什么样的管理者差劲。身为达特茅斯塔克商学院(Tuck School of Business)的一名策略和领导力教授,他写过一本书,【《聪明的执行官为什么失败:你能从中学到什么》(Why Smart Executives Fail: And What You Can Learn from Their Mistakes)】,专门阐述了CEO们的滑铁卢。

Since 2010, he's used his expertise to put out a year-end list of the five worst CEOs of the year. He provided Fortune an early look, as well as, for the first time, a "Best" ranking. To choose his winners and losers, Finkelstein screens a variety of financial metrics, including stock price, cash position, and market share. Then he drills down to make sure the CEO was actually responsible for what happened. "That removes companies that have not done well because the whole industry struggled or just because of bad luck," he says. "Then I look at specific strategic decisions." Below, a bit more context on the lucky few from Finkelstein.

从2010年开始,他利用自己的专长,每年年底都会推出当年表现最差的5位CEO名单。《财富》(Fortune)提前看到了今年的这份名单,以及第一次编制的“最佳”CEO名单。为了选出优胜者和失败者,芬克斯坦使用股价、现金状况和市场占有率等多项财务指标进行筛选,同时通过深入的调查,确保这一切的确都应该记在CEO们的账上。“这样就排除了那些由于整个行业整体不景气或者只是时运不济而表现不佳的公司,”他说。“然后,我还会看具体的战略决定。”下面是芬克斯坦选出的几位最佳和最差CEO的详细信息。

BEST:

Best CEOs of 2013

1. Jeff Bezos, Amazon

2. Akio Toyoda, Toyota

3. Pony Ma, Tencent (China)

4. John Idol, Michael Kors

5. Reed Hastings, Netflix

最佳CEO:

2013年最佳CEO

1.杰夫•贝佐斯,亚马逊(Amazon)

2.丰田章男,丰田(Toyota)

3.马化腾,腾讯(Tencent)

4.约翰•艾杜尔,Michael Kors

5.里德•哈斯廷斯,Netflix

On Jeff Bezos: "For Bezos, everything is extreme. His long-term focus is unbelievable, as is his focus on customers. Coming up with the drone story the day before Cyber Monday, how good is that? And he is attracting the best MBA candidates, even though there's nothing inherently sexy about the core of what they do."

杰夫•贝佐斯:“贝佐斯把一切都做到了极致。他这么多年来一如既往地专注本业发展,真是令人难以置信,就像他对客户的一贯注重一样。就在“网购星期一特卖日”(Cyber Monday)之前的一天,贝佐斯披露了亚马逊的无人机送货计划,难道这个主意还不够棒吗?而且,他能吸引到最出色的MBA学生应聘工作,尽管他们所作的事情本身并没有与生俱来的魅力。”

On Pony Ma: "What I really like is that he started off in a PC-based business. Two years ago he decided that the company needed to focus on mobile so he created WeChat for mobile. There's nothing comparable to that in the world."

马化腾:“我真正欣赏他地方的是,他从个人电脑业务起家。两年前,他决定腾讯公司需要把重点放在移动业务上,还为移动应用领域创造了微信。放眼全球,目前还没有可以跟它相提并论的。”

On John Idol: "He has a lot of experience in the industry, running Tommy Hilfiger and Ralph Lauren. Michael Kors was struggling and near bankruptcy for years. Kors is a great designer but doesn't know anything about business. Idol and his partners bought the company for a small amount, and it has an $11 billion valuation now. They brought world-class strategic marketing to a company that never had it and made the decision to focus on accessible luxury."
 
约翰•艾杜尔:“他曾经营Tommy Hilfiger和拉夫•劳伦(Ralph Lauren),在业内有非常丰富的经验。Michael Kors公司曾陷入困境多年,甚至濒于破产。Kors是一位伟大的设计师,但他对经营业务毫无概念。艾杜尔和其合伙人以很低的价格收购了这家公司,如今这家公司价值达到了110亿美元。他们在这家公司里首次引入了世界顶尖的战略营销,同时决定专注于发展人们消费得起的奢侈品。

WORST:

Worst CEOs of 2013

1. Eike Batista, EBX/OGX/OSX (Brazil)

2. Ron Johnson, J.C. Penney

3. Thorsten Heins, Blackberry

4. Eddie Lampert, Sears Holdings

5. Steve Ballmer, Microsoft

最差CEO:

2013年最差CEO

1.埃克•巴蒂斯塔, EBX/OGX/OSX集团 (巴西)

2.瑞恩•约翰逊, J.C. Penney百货公司

3.托斯顿•海恩斯,黑莓公司(Blackberry)

4.爱德华•兰珀特,西尔斯控股(Sears Holdings)

5.斯蒂夫•鲍尔默,微软(Microsoft)

On Ron Johnson:

"He came from Apple and felt like he's the guy who built the store, but it was Steve Jobs' idea. He adopted the Apple principles for how retail should work, but at Apple those were branded products that people are dying to get. It didn't fit their customer class. He didn't really respect the product and the brand."

瑞恩•约翰逊:

“他来自苹果公司(Apple),感觉就像是他一手打造了苹果零售网络,但那是史蒂夫•乔布斯的主意。”他采用苹果原则来运作零售业务,但苹果的产品是人人都疯抢的品牌商品。这种做法并不适合它们(J.C. Penny)的客户类型。他并没有真正理解J.C. Penney的产品和品牌。”

On Eddie Lampert:

"Since when is it a good idea to buy back stock at a high price? He's just trying to strip Sears as much as he can."

爱德华•兰珀特:

“从什么时候开始,用高价回购股票变成个好主意了?他就是在尽其所能剥离西尔斯的资产。”

On Thorsten Heins:

"Blackberry was dealt a tough hand, but he didn't help it at all. The first thing he said was that no drastic changes were needed. There's a totally obvious crisis, and that's what you say? He was a very ineffective communicator. And then he was unable to make a deal."

托斯顿•海恩斯:

“黑莓的情况的确很棘手,但他根本没起什么作用。他说的第一点是,黑莓不需要进行大的变革。黑莓的危机是明摆着的,难道你还要这么说?他非常不善于沟通。然后,他也没能促成的黑莓出售交易。”

Agree with Finkelstein's list? Share your top and bottom five below.
 
大家同意芬克斯坦的名单吗?欢迎留言,跟我们分享你对2013年CEO最佳5人和最差5人的看法。(财富中文网)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>