用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 职场 >


2014-02-25    来源:fortunechina    【      美国外教 在线口语培训

公司是好公司,但是限于大环境,近期内都不太可能得到提拔。遇到这种情况是走是留? 听听专家怎么说。

 Dear Annie: I hope you can give me some ideas, because I think I'm probably just one of many -- which, in a way, is the whole problem. My only resolution for 2014 is to finally get promoted, but it's looking unlikely. I work for a really good company, so I don't want to leave, but so many layers of management were done away with during the recession that there are now very few senior jobs likely to be available anytime soon, and lots of internal (not to mention external) qualified people in line.

So I guess my question is, what can I do now? I'm already doing the obvious things, like producing great results in my current position, but so is everybody else. Can you suggest anything that might help me hang on here? -- Rooted but Restless
所以我觉得我的问题在于,我现在该怎么办?我已经在尽力表现自己,例如在现有的岗位上拿出出色的业绩,但是大家也都在这样做。你能给我提一些建议,帮助我继续留在公司发展吗?——Rooted but Restless

Dear R.R.: You're right to surmise that you have plenty of company -- and, if it's any consolation, people upstairs may be thinking pretty hard right now about how to hold on to you. "This is a real problem that's very much on the minds of senior management," notes Laura Poisson, a vice president at Boston-based career development firm ClearRock.

"Valuable players who helped companies meet their goals during the downturn are ready to move up," she says. "The question is, how can they, when organizations are determined to stay lean?"

It's a conundrum that's been building for some time now, with lots of frustrated people stuck in middle management, partly because legions of boomers in corner offices, spooked by the recession (and the real estate crash), aren't retiring on schedule.

Another reason promotions are scarce these days is that, as you've seen, there are simply fewer management jobs. At the same time, the number of tech jobs is exploding. Job site TheLadders, for instance, studied about 60,000 employers in November and found that the growth rate of job titles with the word "manager" in them is about 25% lower than the average growth rate, and titles containing the word "director" are growing 50% more slowly than average. Of the top 10 fastest-growing job titles, seven were in tech or were tech-related. Only three -- staff accountant, paralegal, and administrative assistant -- pertained to jobs that required no STEM expertise.

Many people in your position have adjusted their expectations accordingly. Consider: When consultants BlessingWhite surveyed full-time employees across the U.S. in December about their next career moves in 2014, they found that over half (58%) of upwardly mobile types expect to start on a new project, either where they work now or at some other company. Only 13% think they'll get promoted.
Against that backdrop, Poisson has four tips for you on moving up -- or moving on:

1. Follow the money. How close are you right now to your company's strategic center? "The promotions now are happening at or near companies' most important strategic areas, and that's also where the money is," notes Poisson. "You can be a highly accomplished subject-matter expert, but if you're not contributing directly to the company's biggest strategic goals, it won't help."
1. 跟着钱走。如今,你离公司的战略核心还有多远?博伊森说:“目前,得到晋升的人员往往处于公司最重要的战略领域,或处在这个领域的边缘,而且这个领域是公司最赚钱的领域。就算你是一个非常知名的主题专家,如果你无法直接为公司最重要的战略目标做出贡献,那么你的专长对晋升也不会有什么帮助。”

If you're not at the center of your company's strategic aims, Poisson recommends asking for either a lateral move closer, or else an assignment to a cross-functional team project that will get you there. "You have to be close to where the money is made, and either make money or save money for the business," Poisson says, adding that many people anxious to move up "lose sight of that."

2. Make a specific career plan. This should be something you discuss in detail with your immediate boss -- including who's going to replace you if you move up or out. "You need to discuss your goals with your boss, and see if you can train or mentor the person who would replace you," Poisson says. "A lot more of these conversations are happening these days, because they need to."
2. 制定具体的职业规划。你应该具体和你的直接上司讨论这件事,包括你晋升或离职之后的替代人选。博伊森说:“你需要和老板讨论你的目标,然后再看看你能不能培训或指导那位替代人选。如今,这种对话已变得越来越平常,因为人们有必要这样做。”

At several of her client companies, she adds, people "shadow" someone for a couple of days or a week to see what their next move is all about. "See if you can shadow someone to find out more details about the job you think you want," Poisson suggests. "The day-to-day may not be what you think it is" -- which gives you a chance to adjust your plan accordingly.
她还说,她很多客户公司中,人们会花几天或几周的时间,变成某个人的影子,观察这些人接下来会采取哪些行动。 “试试你是否能够变成某人的影子,然后借此进一步了解你所心仪的岗位,掌握更多的具体信息,” 博伊森建议。“日常的工作可能会和你的想象有出入。”——而这也给了你对自身规划进行相应调整的机会。

3. Decide what else, aside from a promotion, you really want. If a move up the ladder isn't possible right now, Poisson recommends giving some thought to what else would keep you around until it is. She notes that many outfits "really value treating everybody the same, so everyone at a given level gets the same amount of vacation and so on" -- but that number is, by necessity, shrinking. "Find out where the flexibility is," she says.
3. 想想除了升职之外,还有什么是你真正想要的。如果目前晋升的希望不大,博伊森建议,在晋升希望来临之前,你可以想想公司还有什么是值得你留恋的。她指出,很多公司“非常重视一视同仁的做法,因此,处于同一级别的所有人都会获得同样天数的假期和其他待遇”——但是不可避免的是,这样做的公司在减少。她说:“要发掘公司的弹性所在。”

Then make a wish list. No two are the same, but Poisson says that flexible schedules, more travel to important industry conferences, and more training -- "especially training somewhat outside your current area, like big data training for non-data-analysts, for instance" -- are popular choices, and usually get the green light from higher-ups eager to keep key people from quitting.

4. Think hard about why you're staying. You mention that your current employer is a good place to work, but "there are good companies everywhere," Poisson observes. "You might find you'd get a better deal somewhere else." Human nature is such that "a lack of progress for a long time really erodes people's confidence," she adds. "Making a change before you get to that point can give you a big burst of energy."
4. 认真考虑留下来的原因。你说过,现在的公司是个好公司,但是博伊森认为,“好公司到处都是,你可能会发现,在别的公司你能得到更好的待遇。”她还说:“长期缺乏进步的的确确会侵蚀个人的信心”,因为人的天性就是如此。“在意志还未消沉之前做出改变能够极大地鼓舞你的士气。”

If interviewing elsewhere turns up some appealing opportunities out there, then great -- "or you may find some real advantages to staying where you are," she says. "Either way, you'll be making a reasoned decision." Good luck.

Talkback: Is it harder to get promoted, where you work, than it used to be? Have you found ways around that? Leave a comment below.

手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
发表评论 查看所有评论
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音