用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 职场 >

如何在陌生的城市求职

2014-07-21    来源:向Anne提问    【      美国外教 在线口语培训

到一个人生地不熟的城市找工作,这种想法经常让人望而却步。但如果提前做好功课,异地求职之旅或许没有那么难。

Dear Annie:I just graduated from college and have not yet received a job offer, but my fiancée got a great job, which she's starting in a couple of weeks. The only thing is, it's on the other side of the country and, while I'm excited about making the move, I'm a little nervous about looking for a job in a place where I don't know anyone. I do have a summer job here, which I committed to taking before she got the news about her offer, so I won't be moving until September. What should I be doing in the meantime to make sure I'm not just riding her coattails when I get there? — Farewell to Beantown
亲爱的安妮:我是刚毕业的大学生,到现在还没有任何一家公司向我伸出橄榄枝。不过,我未婚妻已经找到了份好工作,再过几周她就要正式踏入职场了。可问题在于,她的工作地点与我们现在的住所相隔千里之遥。当然,能搬到那里,我也很高兴,可是要在一个人生地不熟的城市找工作,这让我有些不知所措。早在我未婚妻找到工作之前,我就在目前所在的城市找到了一份暑期工作,因此我要到九月份才能搬过去。可我不想在搬到那里之后,只能依靠未婚妻“吃软饭”,我该怎么做呢?——再见了,豆城

Dear Beantown:You're smart to realize that you need to start looking now, rather than waiting until after you move. "What doesn't work, when you're moving to a new place, is rushing in," says Blake Cahill, president of Seattle-based online marketing and branding firm Banyan Branch. "You need to build connections gradually. First, find the right people. Then ask the right questions. This way, by the time you actually move, you'll have laid the groundwork for face-to-face meetings that can lead you to job opportunities."
亲爱的豆豆先生:有一点你做的很好——你意识到现在就需要开始寻找目标,而不是等搬家之后。西雅图在线营销与品牌推广公司榕树枝(Banyan Branch)总裁布雷克•卡希尔称:“搬到一个新地方,不做准备,匆匆忙忙找工作是最不可取的。求职者需要逐步建立与当地的联系。首先,要找到正确的人。其次,要提出正确的问题。这样就能为搬家之后的面对面交流打下基础,也就有可能得到工作机会。”

Sounds great, but exactly how do you do it? Try these six tips:
听起来很有道理,那么求职者到底应该怎么做呢?不妨试试下面六个建议:

1. Tap into social media. Make sure your LinkedIn profile is complete and up-to-date, and your Facebook page is ready for viewing by potential employers and colleagues. Then use the search fields on these social networks to find people in the field where you're hoping to find work.
1. 充分挖掘社交媒体的潜力。保证自己在商务社交网站LindeIn上的个人资料是完整的,并及时更新;你的Facebook页面也已准备就绪,可以接受潜在雇主和同事的检阅。然后,利用社交网络上的搜索功能,找到你所中意领域中的职场达人。

"LinkedIn groups are a terrific way to find important information," notes Cahill. "They let you ask questions like how the job market is, in your field in a particular city, and which local trade associations and professional groups are most active there. People are usually very helpful.
卡希尔强调:“LinkedIn小组是获取重要信息的绝佳途径。可以提出各种问题,比如某个城市中某个行业的就业情况如何,以及当地有哪些行业协会和职业团体最为活跃。通常来说,这些人对求职者非常有帮助。”

"Twitter is also a powerful tool," Cahill adds. "Search, for example, 'accounting Seattle' and see who's tweeting about it. Then follow those people." Cahill also recommends checking outListorious, a directory of Twitter lists you can use to match areas of interest to lists of people, topics, and professions; and WeFollow which lets you locate people whose business interests match yours.
卡希尔补充道:“Twitter也是一个非常强大的工具。比如,求职者可以搜索‘会计,西雅图’,然后就能看到有哪些人发布了与此相关的微博。然后关注他们。”此外,卡希尔还建议求职者尝试一下Twitter的目录工具Listorious,通过这一工具,求职者可以将自己感兴趣的领域与人、话题和职业等实现对接;而WeFollow工具则可以让求职者找到与自己具有共同商业利益的人。

2. Be selective."One of the biggest mistakes people make is over-networking," Cahill observes. "Don't randomly connect with everyone out there. Sometimes a person with a relatively small Twitter following is more influential in real life than someone else who has a gazillion followers. You want to be in touch with people who can actually help you and for whom you might be able to add value."
2. 有的放矢。卡希尔发现:“人们经常犯的最大的错误就是广泛撒网。不要漫无目的地关注所有人。有时候,有的人虽然Twitter粉丝相对较少,但在实际生活中,他的影响力却要强于那些微博红人。求职者应该与那些能真正提供帮助、而你也能给他们增加价值的人保持联系。”

3. Ask for information now, and a job later.Especially since you have time before you'll be moving, Cahill says, "don't just throw out there, 'Hey, I need a job.' You'll hear crickets."
3. 先搜集信息,再着手找工作。卡希尔表示,既然在搬家之前还有一段时间,“别一上来就说:‘我需要一份工作。’这样是不会得到回应的。”

A better approach is to participate in discussions and see who contacts you. Bear in mind that, according to a new study from PayScale, 44% of big companies, 65% of small businesses, and 51% of medium-sized companies use social media for recruiting, as do many headhunters. (There is even a new job board called JobsMiner that aggregates about 1 million job openings a month directly from social media sites.)
更好的做法是参与讨论,然后等待伯乐的到来。要知道,工资收入调研机构PayScale最近调查发现,44%的大公司、65%的小公司和51%的中型公司,甚至包括许多猎头公司都会通过社交媒体进行招聘。(最近,互联网上诞生了一个直接从各大社交媒体网站整合工作岗位的全新求职网站JobsMiner,一个月内聚合的工作岗位就多达100万个。)

So just being visible and active online is likely to get you noticed by prospective employers, without your having to push -- at least until you get there and can do that, subtly of course, in person.
所以,只要提高自己在网上的知名度,保持活跃,就可能有潜在雇主慧眼识珠,甚至省去了到处自我推销的麻烦——至少这项工作不必等到了当地就可以开展。

4. Search job boards by zip code or city.Many job sites, including CareerBuilder, Dice.com (for IT jobs), and SimplyHired, allow you to enter your target zip code and get a list of openings in the area. Even if nothing pops up right away that seems like a good fit, this will give you a general idea of who's hiring locally. Since these listings change constantly, check often.
4. 按邮编或城市搜索求职平台。许多求职网站,包括凯业必达(CareerBuilder)、Dice.com(IT工作岗位)和SimplyHired等,都支持通过邮编搜索当地的职位空缺。即便不能立刻找到心仪的职位,这种方式也可以让求职者对当地的招聘市场有大体了解。这些信息会不断更新,因此要经常查看一下。

5. Read all about it.Subscribe to a couple of regional business journals and community newspapers and keep your eyes peeled for news about companies that seem to be thriving (read: hiring). And contact the local chamber of commerce. These groups offer a wealth of information about employers, often including contact details for key executives. Pinpoint a few that might interest you and think up a two-minute "elevator pitch" about what you could offer them.
5. 让纸媒来帮忙。订阅一两份当地的商业期刊和社区报纸,时刻关注拥有良好发展前景的公司(从中找到招聘的机会)。与当地商会联系。这些机构可以提供大量与雇主相关的信息,其中包括主要高管的联系方式。锁定几个让你感兴趣的公司,然后设想一次两分钟的“电梯游说”,告诉他们你能为他们带来什么。

A third old-fashioned, low-tech source of job leads that many people overlook: College alumni associations. Your school probably has a directory of alums that includes at least a few successful people in the city where you're moving, and they may be predisposed to help you out.
第三种古老的、科技含量很低的职位来源是大学校友会,这种途径往往没有引起人们的重视。你的母校肯定有校友目录,其中至少会有几位就在你将前往的城市,而且都是成功人士,他们会非常愿意帮助自己的学弟学妹。

6. Right before you move, fill up your appointment calendar.Two months from now, while you're making your travel plans and cleaning out your closets, contact some of the people you've connected with, online or otherwise, and make dates to meet them for lunch, coffee, or just a quick chat in their offices. If you've found out about local networking events that will be happening soon after you arrive, sign up for those, too. "You may not already have a job the minute you get there," says Cahill. "But you'll have an excellent head start."
6. 出发之前,把约会日程排满。从现在起,两个月内,除了要制定出行计划,整理行李外,联系一下通过在线或其他方式沟通过的人,约定一起吃午餐,喝咖啡,或到办公室拜访他们,闲聊几句。如果抵达之后,当地恰好将举办社交活动,一定要提前报名。卡希尔称:“或许你不能一到当地就找到工作,但起码你会有一个良好的开始。”

Good luck!
最后,祝你好运!

Talkback:Have you ever found a job in a city where you knew no one? How did you do it? Leave a comment below.
反馈:你是否有过在陌生城市找工作的经历?您是怎么做的?欢迎留言评论。(向Anne提问)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>