用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 职场 >

双语:如何避免成为工作狂?

2014-11-24    来源:财富网    【      美国外教 在线口语培训

双语:如何避免成为工作狂?

40岁以下最具影响力的商界人士将通过40位40岁以下商业精英内部网络,及时解答职业与领导力问题。本周,我们的问题是:如何避免成为工作狂?以下是S’well 公司CEO兼创始人萨拉•卡乌斯的回答。

双语:

Although I have an amazing team that has grown from six to 23 people in the past year, I still work in the business while also leading our rapidly growing enterprise. As one can imagine, every day is a re-balancing act of top priorities and rescheduling of lesser obligations. In between my myriad of daily meetings and conference calls, I am an ‘open door’ leader and have a nearly constant stream of S’well staffers stopping by to seek my input.
我有一个出色的团队,过去一年它从6个人发展到23个人,但我在带领公司快速发展的同时,仍坚持在公司工作。不难想象,我每天都要重新平衡工作重点,重新安排次要的任务。我每天要参加各种例会和电话会议,同时,我还是一个“开门式领导者”,总是不断有S’well员工来向我寻求建议。

This accessibility is a company value I want to hold onto as we grow, but this leaves me very little time for getting real work done during the day. In the past, I would be prone to staying at my office until all hours of the night to get work done and working on the weekends. This chaotic schedule worked until about a year ago, when I found myself exhausted and missing time with my dearest friends. Here are a few ways I try to prevent myself from over-working:
我希望随着公司的发展,这种领导与员工之间无障碍的关系,能够作为一项公司价值保留下来。但是,这让我在白天很少有时间能真正静下心来工作。以前,我更倾向于在办公室工作到深夜,或者周末加班。这种混乱的安排一直持续到一年以前,那时候,我发现自己疲惫不堪,非常怀念与好友们在一起的时间。于是我决定通过下面几种方式,来避免自己过度操劳:

Plan spontaneous fun
计划随兴的乐事

A change I have made this past year is to plan “spontaneous fun.” I have learned as a CEO that work will always be a top priority. But I found blocking out time for something I eagerly anticipate allows me to work faster and smarter. During the past few months, I have blocked out time for sailing in the Chesapeake Bay, hosting dinner parties in the Hamptons, a relaxing spa weekend in Arizona, and attending a Broadway show just blocks from my home. By planning this time and keeping it sacred in my calendar, I have become more disciplined at leaving my work at the office.
过去一年,我的变化之一是计划“随兴的乐事”。我认识到,作为CEO,工作将始终是重中之重。但我发现拿出时间做一些期待已久的事情,可以让我更高效、更明智地工作。过去几个月,我曾腾出时间去切萨皮克湾航海,在汉普顿斯举行宴会,去亚利桑那州泡温泉,在那里度过一个轻松舒适的周末,还在离家几个街区的地方看过一场百老汇演出。通过如此规划时间,并保证一旦确定便绝不更改,我可以更有效地控制自己放下办公室的工作。

Make your friends accomplices
让好友成为“同伙”

I have a great group of friends who know too well about my hard working ways. They have become my best accomplices in my grand scheme to achieve balance and have even staged office interventions. My friends are known to stop by my office, planned or unplanned, bring take out and a bottle of wine and spend some quality time with me while I’m still at work. By encouraging an open door policy with my friends, I know they will come looking for me when they think I have fallen into a black hole of work.
我有许多好朋友,他们都了解我工作有多努力。在我实现平衡的大计划中,他们成了我最好的“同伙”,他们甚至会来办公室打断我的工作。我的朋友们可能提前计划好或者一时兴起来到我的办公室,带着外卖和红酒,跟我度过一段快乐的休闲时光,即便我还在工作。我鼓励对朋友们的开门政策,因为我知道,当他们认为我又陷入工作的无底洞时,他们就会来“拯救”我。

Take time for personal reflection
拿出时间进行自我反思

For the past decade I have kept a journal, where I record my thoughts for each particular date on the same page. I try to write a few sentences every day of the milestones and roadblocks achieved on this day in previous years. I also try to record a few tidbits about whatever I am doing personally. In recent years, I have found myself reflecting back on my former self and oftentimes thinking, “Who was that person who used to have time for yoga and stand up paddle boarding on the same day?!” When I see this happen too many times in a row I try to build back the hobbies into my life that I used to love that my current work life may have pushed to the bottom of my to-do list. It takes time, but this personal reflection helps me recognize when I am slipping back into workaholic mode and to remember that I started S’well with the goal of being healthy, helpful and happy.
过去十年间,我一直坚持写日记,我会在同一页上写下自己当天的感想。前几年,我会尽量每天写几句话,记录下当天的重要事件和遇到的障碍。我还会记录一些关于自己的花边新闻。近几年,我发现自己在回想以前的时光时,经常会想:“那个在同一天有时间做瑜伽和进行立式单桨冲浪的人是谁?!”由于这样的疑问产生过许多次,因此我决定重新拾起这些业余爱好。这都是我以前热爱的活动,但工作却将它们挤到了待办事项清单的末尾。自我反思虽然需要时间,却可以让我知道自己是否正在变成工作狂,并且提醒我,最初创建S’well的目标,是实现健康、有益于人和快乐。

Have some advice you would like to share on how you have found balance? I’d love to hear from you – I am always looking for ideas!
对于如何实现工作与生活的平衡,您有什么建议吗?欢迎告诉我——我一直都在探索新的点子!(财富中文网)

翻译:刘进龙/汪皓



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>