用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

戴望舒《乐园鸟》英译

2014-06-24    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

乐园鸟

戴望舒

飞着,飞着,春,夏,秋,冬,
昼,夜,没有休止,
华羽的乐园鸟,
这是幸福的云游呢,
还是永恒的苦役?

渴的时候也饮露,
饥的时候也饮露,
华羽的乐园鸟,
这是神仙的佳肴呢,
还是为了对于天的乡思?

是从乐园里来的呢,
还是到乐园里去的?
华羽的乐园鸟,
在茫茫的青空中
也觉得你的路途寂寞吗?

假使你是从乐园里来的
可以对我们说吗,
华羽的乐园鸟,
自从亚当、夏娃被逐后,
那天上的花园已荒芜到怎样了?

Paradise Bird

Dai Wangshu

Flying, flying, spring, summer, autumn, winter,
Day, night, to no end.
Flower-feathered paradise bird,
Is this cloud-ride of happiness,
Or perpetual labor?

You drink dews when thirsty.
You drink dews when hungry,
Flower-feathered paradise bird,
Is this he feast of fairies,
Or nostalgia for he celestial?

Did you come from paradise?
Or are you gong there?
Flower-feathered paradise bird,
In this vague edgeless blue sky,
Do you feel lonely in your flight?

If you are from paradise,
Can you tell us,
Flower-feathered paradise bird
Since Adam and Eve were driven out,
How barren and waste has the celestial garden become?

(Wai-Lim Yip 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>