用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

戴望舒《对于天的怀乡病》英译

2014-07-02    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

对于天的怀乡病

戴望舒

怀乡病,怀乡病,
这或许是一切有一张有些忧郁的脸,
一颗悲哀的心,
而且老是缄默着,
还抽着一枝烟斗的
人们的生涯吧。

怀乡病,哦,我呵,
我也许是这类人之一,
我呢,我渴望着回返
到那个天,到那个如此青的天,
在那里我可以生活又死灭,
像在母亲的怀里,
一个孩子笑着和哭着一样。

我呵,我真是一个怀乡病者,
是对于天的,对于那如此青的天的;
那里,我是可以安安地睡着,
没有半边头风,没有不眠之夜,
没有心的一切的烦恼,
这心,它,已不是属于我的,
而有人已把它抛弃了,
像人们抛弃了敝舄一样。

Sky Nostalgia
T’ai Wang-Shu

Nostalgia, nostalgia!
Maybe this is the mode of life
Of all those whose countenance is somewhat sad,
Of all who have a melancholy heart,
Who smoke a pipe,
Silent on all occasions.

Nostalgia, ah!
Perhaps I too belong to the brotherhood.
I’m anxious to return to that blue sky,
There I might live and die
As in its mother’s bosom
An infant crows and cries.

I am a prey to sky-nostalgia,
Nostalgia for the sky which is so blue:
There peacefully I could rest,
No sleepless nights, no numbness in half my head,
No trouble in the heart,
This heart no longer mine—
Since it has been cast away by some one
Just as old shoes are often cast away.

(陈世骧、Harold Acton 译)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>