用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

戴望舒《二月》英译

2014-07-09    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

二月

戴望舒

春天已在野菊的头上逡巡着了,
春天已在斑鸠的羽上逡巡着了,
春天已在青溪的藻上逡巡着了,
绿荫的林遂成为恋的众香国。

于是原野将听倦的谎话的交换,
而不载重的无邪的小草
将醉着温软的皓体的甜香;

于是,在暮色冥冥里
我将听了最后一个游女的惋叹,
拈着一支蒲公英缓缓地归去。

Second Month

T’ai Wang-Shu

Spring’s hesitating with the heads of daisies,
Faltering with feathers of the turtle-doves,
Dangling among the duckweek in the brook,
So the green-shaded wood becomes
A kingdom for the dalliance of flowers.

Soon will the meadow weary of their lies,
The burdenless and innocent young grass
Drunk with sweet odours, soft and warm and white.

Soon in the swimming twilight
I’ll hear the sigh of some belated girl
Who plucks a dandelion and passes on.

(陈世骧、Harold Acton 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>