用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

痖弦《坤伶》英译

2014-08-25    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

坤伶

痖弦

十六岁她的名字便流落在城里
一种凄然的旋律

那杏仁色的双臂应由宦官来守卫
小小的髻儿啊清朝人为他心碎

是玉堂春吧
(夜夜满园子嗑瓜子儿的脸!)

“苦啊……”
双手放在枷里的她

有人说
在佳木斯曾跟一个白俄军官混过

一种凄然的旋律
每个妇人诅咒她在每个城里

Diva

Ya Xian

At sixteen her name made the rounds in the city
Forlorn but lilting syllables

Those almond-colored arms needed a eunuch to guard them,
That little topknot was ravishing to men from Manchu times.

Is that an air from “Spring in Jade Hall”?
(Each night the courtyard filled with faces nibbling melon seeds!)

“How I wee…”
Her hands bolted into a cangue.

Some people tell
Of an affair with a White Russian officer in Jiamusi.

Forlorn but lilting syllables
All the matrons cursed her in every city.

(Denis Mair 译)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>