用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

柴达木《昌耀》英译

2014-08-29    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

本栏目是文坛名家的文学作品的英译版本,不仅可以欣赏到原作的精品,还能品味其英文版本。英文版本收集的是其他名家的作品。既能增加文学素养,又能提高英语能力,小伙伴们好好利用喔!

昌耀

柴达木

沧海去了——
龙虾海蟹,
都随着太古的水光泯灭,
留下一爿盐泽、
几茎荒草……

于今,
这死去了的海洋
业已复活。
我看见钢铁在苍穹——
盘作扶桑树的虬枝。
浓缩的海水
从隐身的鲸头,
喷气多少根泉突。
我看见希望的幻船,
就在这浮动的波影中扬帆……

Chang Yao

Qaidam

The blue sea gone—
Lobsters, crabs
Extinguished with archaic water light
Leaving a patch of salt marsh
And a few desert grasses
Now
The dead ocean
Revives.
I see steel in the firmament—
Coiled into Branches for Fusang trees. (1)
So many springs well
From the heads of whales with hidden bodies
In the concentrated sea
I see hope’s mirage boat
Set sail on the shadows of bobbing waves.

(1)  A mythical grove brushed by the rising sun beyond the sea.

(中国文学出版社 编)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>