用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品:北岛《古寺》英译

2014-09-01    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

本栏目是中国文坛作家的文学作品的英译版本,不仅可以欣赏到原作的精品,还能品味其英文版本。英文版本收集的是其他名家的作品。既能增加文学素养,又能提高英语能力,小伙伴们好好利用喔!请欣赏北岛文学作品《古寺》。

古寺

北岛

消失的钟声
结成蛛网,在裂缝的柱子里
扩散成一圈圈年轮
没有记忆,石头
空蒙的山谷里传播回声的
石头,没有记忆
当小路绕开这里的时候
龙和怪鸟也飞走了
从房檐上带走喑哑的铃铛
荒草一年一度
生长,那么漠然
不在乎它们屈从的主人
是僧侣的布鞋,还是风
石碑残缺,上面的文字已经磨损
仿佛只有在一场大火之中
才能辨认,也许
会随着一道生者的目光
乌龟在泥土中复活
驮着沉重的秘密,爬出门槛

Ancient Temple

Bei Dao

Faded chimes
Woven into cobwebs
through the columns’ crevices,
Have proliferated into innumerable year-rings
Without memories, the stones
Transmit echoes in the valley;
The stones are without memories.
When the footpath wound away from here
The dragons and strange birds also flew,
Bearing the mute bells from the eaves
The weeds grow year by year,
Indifferent, careless whether they submit
To monks’ cloth shoes
Or the wind.
The broken steles and their worn legends
Are decipherable as if only in a consuming fire.
perhaps a glance from the living will bring
The turtles back to life
And, bearing their heavy load of secrets,
They will crawl out across the threshold.

Ancient Temple

Bei Dao

The dying sound of a bell
Knits a spider web, spreading into annual ringing
Circle after circle of crevices in the wood column
The stones have no memory
Stones that once launched echoes in the hazy valley
Have no memory
When the path made a detour away from here
Dragons and monstrous birds also flew away
Lifting the hoarse bells right off the eaves
Along with unrecorded legends
The inscriptions on the wall have become so weathered
That only in a huge conflagration
Would they be made recognizable
Wild grass grows there
Once a year, so indifferent
It doesn’t care whether the owners it submits to
Are the cloth shoes of the monks
Or just the wind
Fragmentary tombstones support the sky
Perhaps in response to a living person’s sight
The tortoise might be resurrected
With a heavy secret on its back
And creep across the threshold

(Fang Dai, Dennis Ding, and Edward Morin 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>