用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品英译:夏宇《背着你跳舞》

2014-09-22    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

文学作品英译:夏宇《背着你跳舞》

文学作品英译:请欣赏夏宇作品《背着你跳舞》

《背着你跳舞》

夏宇

背着你在岛上走 戴着牵牛花
背着你注视屋檐落下的葛藤
穿过竹篱笆
用椰子油梳理浴后的长发
背着你负疚 把海滩走远走弯
背着你套上一个铜指环
在夜里你就可以一一责备我,一边饮酒
责备我在整片向日葵的田间背着你
慌乱中生下我的小孩
花田里遗失三颗钮扣
就一块儿收走炒葵花子
炼油
背着你放逐、流浪 参加卖艺团
再也不会变成你性急
濒临崩溃的新娘
背着你不理人不说话
读陌生的书
卷纸烟
喝茶
你又可以责备我
这一次的分别果真就叫永久
背着你流眼泪
背着你不时纵声大笑
不经意又走过一遍
屏东东港不老桥
再也不能再也不能
我们再也不能一起变老
背着你淋雨
背着你跳舞背着你挥霍
背着你站在一棵树下
不为什么地就是很快乐
唯有快乐的时候可以肯定
你再也再也不会责备我
背着你背着你哀愁
哀愁我的快乐

Dancing with My Back to You

With my back to you, I walk on the island  wearing a morning glory
With my back to you, I stare at the kudzu vines cascading from the eaves
And poking through a bamboo fence
And comb coconut oil into my freshly washed hair
With my back to you, and a guilty conscience  walk away the beach far and curved
With my back to you, I put on a brass ring
So in the night you’ll be able to reproach me for one thing at a time, while
drinking wine
Reproach me for hurriedly giving birth to my child
In a vast field of sunflowers with my back to you
For losing three buttons in the field of flowers
And gathering up all the sunflower seeds to pan-fry them
For oil
With my back to you, exiled, roaming joined a troupe of entertainers
Never again could I possibly become your impatient
Nervous wreck of a bride
With my back to you, I pay no attention to anyone not speaking
Reading an unfamiliar book
Rolling a cigarette
Drinking tea
You can still reproach me
This time when we part we can truly say it’s forever
With my back to you, I weep
With my back to you, I break into wild fits of laughter
Carelessly taking another walk across
The Eternal Youth Bridge at the eastern harbor at Pingdong
Never again can we never again can we grow old together
With my back to you in the pouring rain
With my back to you, I dance with my back to you, profligate
With my back to you, I stand beneath a tree
Very happy for no reason
Only certain of it when I’m happy
You’ll never again never again be able to reproach me
With my back to you with my back to you, I grieve
Grieving my joy

(Andrea Lingenfelter 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>