用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品英译:卞之琳《无题(二)》

2014-10-17    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


文学作品英译:卞之琳《无题(二)》

文学作品英译:请欣赏卞之琳作品《无题(二)》

《无题(二)》

卞之琳

窗子在等待嵌你的凭倚。
穿衣镜也怅望,何以安慰?
一室的沉默痴念着点金指。
门上一声响,你来得正对!

杨柳枝招人,春水面笑人。
鸢飞,鱼跃;青山青,白云白。
衣襟上不短少半条皱纹,
这里就差你右脚—这一拍!


Untitled (II)

Bian Zhilin

Windows are waiting for an inlay, your leaning on.
So are listless dressing mirrors—how to console?
Silence, a roomful, recalls fixatively, a gold-transforming finger.
A knock upon the door: You come at the right time.

Willow branches beckon people. Spring water teases people.
Kites fly. Fishes frisk. Green mountains, green. White clouds, white.
Upon the lapels, no lack of wrinkles.
What is missing is your right foot—this one beat!

(Wai-Lim Yip 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>