用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品英译:郑愁予《梦土上》

2014-10-24    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


文学作品英译:郑愁予《梦土上》

文学作品英译:请欣赏郑愁予作品《梦土上》

《梦土上》

郑愁予

森林已在我脚下了,我的小屋仍在上头
那篱笆已见到,转弯却又隐去了
该有一个人倚门等我
等我带来新书,和修理好的琴
而我只带来一壶酒
因等我的人早已离去

云在我的路上,在我的衣上
我在一个隐隐的思念上
高处没有鸟喉,没有花靥
我在一片冷冷的梦土上……

森林已在我脚下了,我的小屋仍在上头
那篱笆已见到,转弯却又隐去了

1954年


In Dreamland

Zheng Chouyu

The forest is at my feet and my cottage is still up there.
The fence having come in sight is hidden again at the turn of the path.
Someone should be waiting by the door,
Waiting for the new books I bring and the zither repaired.
But I bring only a jug of wine,
For the one waiting has already left.

Clouds on my path and on my clothes,
I’m in someone’s vague thought.
Up here I find neither birds’ song nor flowers’ smiling faces.
I’m in a cold dreamland….

The forest is at my feet, but my cottage is still up there.
The fence having come in sight is hidden again at the turn of the path.

1954

(Shiu-Pang Almberg 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>