用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品英译:冯雪峰《塞童》

2014-11-25    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

文学作品英译:冯雪峰《塞童》

文学作品英译:请欣赏冯雪峰作品《塞童》

塞童

冯雪峰

天赐塞翁千里驹,塞童驰骋乐如痴。

只因不学疏御术,立即颠身变缺肢。

从此永除壮士籍,徒然怅望将军旗。

男儿不得沙场死,祸福玄谈只自欺。

The Frontiersboy (1963)
(A Wronged Warrior’s Soliloquy)

Feng Xuefeng

The old frontiersman got a godsend—in
A herd of first-rate thousand-li-race steeds;
His boy, ecstatic, kept on galloping
On one or another in riding sprees.
But, erstwhile lax his horsemanship to spreen
Up, soon he was thrown off horseback, and so
In the end lost a limb. E’er since, he’s been
Excluded from the ranks of heroes—O,
Forever left to rue, and wistfully
To watch the great commander’s flag to go by.
If warriors are not on the field to die,
Then whatever’s said of gain or loss would be
All sheer self-deception and a lie!

(王知还 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>