用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品英译:李少石《南京书所见》

2014-11-27    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

文学作品英译:李少石《南京书所见》

文学作品英译:请欣赏李少石作品《南京书所见》

南京书所见

李少石

丹心已共河山碎,大义长争日月光。

不作寻常床箦死,英雄含笑上刑场。

On Seeing What Happened in Nanjing

Li Shaoshi

His loyal heart was broken quiet,
As dismembered was our domain;
His righteous spirit’ll e’er be bright,
Outshining both the moon and sun.
He did not choose to die in bed,
In everyman’s common style,
Being a hero, he strode ahead
To execution, with a smile.

(王知还 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>