用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品英译:《徐霞客》

2014-12-11    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

文学作品英译:《徐霞客》

文学作品英译:请欣赏《徐霞客》

徐霞客

徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。他发现前人研究的地理的记载有许多不很可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区,人迹稀少的森林进行考察,发现了许多奇山秀景;他常常选择不同的时间和季节,多次重游各地名山,反复观察变换的奇景。

译文:

Xu Xiaoke

During his life time, Xu Xiaoke (1586-1641) visited 16 provinces, leaving his footprints in nearly every corner of the country. He never completely depended on books to guide him in his tours, nor blindly accepted the conclusions given therein. As a result, he found many inaccuracies in the travel notes written by his predecessors. In order to get a detailed and truthful picture of the places he visited, he seldom travelled by cart or boat. He would walk across hills and dales, and trudge long distances, and to find out the true features of the great world of nature, he would venture far out into mountainous areas with the most treacherous trails and into jungles seldom visited by human beings. The reward for his work was the discovery of many fantastically beautiful scenes. Famous mountains in various places would find him coming back for revisits during different seasons. There he was, marveling at the kaleidoscopic spectacles during the different hours of the day.

(居祖纯 编著)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>