用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

周梦蝶《山》英译

2015-01-21    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


周梦蝶《山》英译

周梦蝶

若你呼唤那山,而山不来;你就该
走向他。  ──珂兰经

从不平处飞来
兀兀然,欲探首天外
看你的投影
比你的沉思还澹
比你的哲学还瘦而拗且古

息息法斯的忧戚亮了
当雷电交响时
你像命运一般地哭
哭这昼,是谁家的昼
夜,是谁家的夜
依稀高处有回声呼唤你
在苦笑的忍冬花外
你颤栗着。你本属于
“你没有拄杖子
便抛却你拄杖子”的那类狂者

疾风在你发梢啸吟
岁月的冷脸沉下来
说天外还有天
云外还有云。说一寸狗尾草
可与狮子的光箭比高

每一颗顽石都是一座奇峰
让凯撒归于凯撒
上帝归上帝,你归你──
直到永恒展开全幅的幽暗

将你,和额上的摩西遮掩


Mountain

Zhou Mengdie

“If you call the mountain and the mountain does not come,
then you must go to it.’’—the Qur’an

Up from the unresolved you fly,
so high, so alone,
wanting to stick your head out past the heavens,
see how your shadow
is calmer than all your thinking,
gaunter than your philosophy,
more obstinate and old.

The sorrow of Sisyphus lights up
in a symphony of thunder
and you weep like fate,
weep this day, whose day is this
and night, whose night is this?

Vague in the heights, an echo is calling you;
beyond the bitter smile of the honeysuckle
you’re trembling. ‘‘If you have no crutch, then
throw away your crutch’’—that’s the sort
of madman you are.

Gales moan at your hairtips.
The cold face of time grows darker,
says there are other heavens beyond the heavens,
other clouds beyond the clouds.
Says an inch of green foxtail
is tall as the radiant points of a lion’s mane.

Every rock’s a fabulous mountain.
Let Caesar go back to Caesar,
God to God, you to you—
till the Eternal unfolds its full scroll of darkness
to cover the you and the Moses on your forehead.

(Lloyd Haft 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>