用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

陈敬容《船舶和我们》英译

2015-05-28    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

陈敬容《船舶和我们》英译

船舶和我们

陈敬容

在热闹的港口,
船舶和船舶
载着不同的人群,
各自航去;

大街上人们漠然走过,
漠然地扬起尘灰,
让语音汇成一片喧嚷,
人们来来去去,
紧抱着各自的命运。

但是在风浪翻涌的海面,
船舶和船舶亲切地招手,
当他们偶然相遇;
而荒凉的深山或孤岛上,
人们的耳朵焦急地
等待着陌生的话语。

译文:

Ships and Us

Chen Jingrong

In the busy harbor,
Ships and ships
Take different directions.

In busy streets people indifferently pass,
Indifferently kick up dust,
Let voices, sounds converge into a hubbub.
People come, people go,
Each holding his own destiny.

But in tempestuous seas,
Ships beckon other ships,
When coincidently they meet.
In deserted mountains or islands,
People’s ears anxiously
Wait for words from strangers.

(Wai-Lim Yip 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>