用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

陈忠村《不愿意归宿城市的灵魂》英译

2015-06-12    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

陈忠村《不愿意归宿城市的灵魂》英译

不愿意归宿城市的灵魂

陈忠村

马路上的空气老化了
堵塞住城市的主干道
车辆像不会走路的婴儿
很长时间都在原地爬行
这个年代手机流行
眼前全是南来北往的短信息

城市是一群站着的房子
我是乡下人  躺在城市的灯光里
没有了水车和稻田  此刻
我,正在张望
尘土飞扬的乡间小路上
一些不愿意归宿城市的灵魂

译文:

Restless Souls in the City

Chen Zhongcun

The air over the road is getting old
Clogging the city’s main thoroughfares
Vehicles are infants, hardly able to walk
 
Time slips away as they crawl in place
Now cellular phones are quite the thing
Messages from anywhere meet our eyes

The city is a mass of standing buildings
Speed appears in clusters of information

From the countryside I came to sleep beneath streetlights
No rice paddies or water buffaloes here
At this moment my eyes turn to search
Where dust flies over a country road
For souls that could not rest in the city

(Denis Mair 译)



顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>