用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

梅花落《末年》英译

2015-11-25    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

梅花落《末年》英译

沉落于此
什么叫迷恋?
我们就把积蓄光的焦点
集中到这朵梅身上的大雨横飞
此时她的形象是一滴带苦味的泪
在不存在这个世界的末尾

恍若隔世。孔雀蓝的鸟
和大批闪电的云
倒立过来
我们完全混乱在自己的往事之中
哭喊着不愿离去

楼房砖红色的郁闷
露骨。将那块掌心的绝望推向极至
我放弃了最后的死和纯真
劈开你
劈开旧居
渗透的鲜花

使不断设置悬念的头颅
总是悬着
钟声和你,一夜夜紧逼的时候

The Last Years

Mei Hualuo

Thus sink down
What is the infatuation?
We focus all our lights on
The body of Mei in a heavy rain
Now her image is a drop of bitter tear
At the end of the inexistent world

As if far from the current world
A bird in peacock blue and clouds in lighting
Totally upside down
Puzzled over the past memories
We are reluctant to leave in cryings and tears

So depressed in a red storied-building
As to push a palm of despair to the utmost
I abstain from the last death and innocence
Away from you
From the former residence
In full moon

Endlessly, my suspensive head
Suspending from you
From the bells, nights press hard on me

(海岸 译)



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>