用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

唐湜《白鹤之歌》英译

2015-12-18    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

唐湜《白鹤之歌》英译

白鹤之歌

唐湜

我就要没入空阔的蔚蓝,
再见,你枝上沉睡的花瓣!
到你张开迷惘的大眼,
九月的晨光早就在摇颤;

我就要没入那一片云彩,
再见,你银雾闪闪的月夜!
阳光的金箭就要到来,
会照亮你一望千里的沃野;

我要飞向更高远的天穹,
去欢迎沉静的光灿黎明,
叫我洁白的羽翅去腾空,
与飞扬的天风一起飘行,
看太阳怎么打海底的幽居
开始这一天辉煌的行旅!

译文:

The Song of a White Crane
Tang Shi

I am going to be immersed in the azure vastness;
Adieu, sleeping petals on your twig!
When you open your perplexed eyes,
The dawning light of September has already been swaying.

I am going to be immersed in that piece of cloud;
Adieu, your moonlit night bright with silvery mist!
The golden shafts of the sunshine are on the way,
To illumine the fertile land stretching to the horizon.

I will fly to the lofty vault of heaven,
To welcome the serene and resplendent morning;
Let my snow-white feathers bring me skyward,
To rise together with the flapping heavenly wind,
And to see how the sun begins the daylong brilliant journey
From its deep abode in the bottom of the sea!

(张智中 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>