用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

唐祈《老妓女》英译

2015-12-21    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

唐祈《老妓女》英译

老妓女

唐祈

夜,在阴险地笑,
有比白昼更惨白的
都市浮肿的跳跃,叫嚣……

夜使你盲目,太多欢乐的窗
和屋,你走入闹市中央,
走进更大的孤独。

听,淫欲喧哗地从身上
践踏:你——肉体的挥霍者啊,罪恶的
黑夜,你笑得象一朵罂粟花。

无端的笑,无端的痛哭,
生命在生活前匍匐,残酷的
买卖,竟分成两种饥渴的世界。

最后,抛你在市场以外,唉,那个
衰斜的塔顶,一个老女人的象征
深凹的窗:你绝望了的眼睛。

你塌陷的鼻孔腐烂城一个洞,
却暴露了更多别人荒淫的语言,
不幸的名字啊,你比他们庄严。

译文:

An Old Prostitute
Tang Qi

The night, is sneering viciously;
The jumping of bloated cities
Is whiter than the white day, clamouring…

The night blinds you; too many joyful windows
And houses; you enter into the center of downtown,
And enter into greater loneliness.

Hark, the lust overrides blatantly on the
Body: you — waster of carnal body, the villainous
Night, you are smiling like a poppy flower.

To smile for no reason, to cry for no reason;
Life lies prostrate before subsistence; cruel
Business, is divided into two hungry and thirsty worlds.

In the end, you are thrown out of the market; alas, the
Declining tower top, symbol of an old woman
A deep-sunken window: your eyes of despair.

Your caved-in nostril is decomposed into a cave,
But more incontinent words by other people are revealed.
Ill-fated name, O, you are more sublime than them.

(张智中 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>