用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

笔译:《菜根谭》英译(彻见心性 天下平稳)

2016-03-30    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

 此心常看得圆满,天下自无缺陷之世界;此心常放得宽平,天下自无险侧之人情。 

 
【译文】心中把万事万物都看得美好,天地间的事也就毫无缺陷;宽大为怀心里总处在平衡状态,也就不去体会人事倾轧人间邪恶了。
 
【英文译文】If every person made a habit of looking upon everything as flawless, then everything in the world would naturally become perfect. If every person made a habit of making his heart expansive and tranquil, then men’s evil and harmful feelings would naturally disappear. 
(保罗·怀特 译)
 
Make a habit of regarding the world as perfect, and the world in the heart will naturally become flawless. Make a habit of regarding the world as open and fair, and the world in the heart will naturally become free of evil and craft. 
(周文标 译)
 
When one always has a contented mind, there will be a perfect world; when one always has a tolerant mind, there will be no treacherous human world. 
(蒋坚松 译)
 
If there were a general view that everything is flawless, then all beings in the world would naturally lack defects. If there were a general attitude of generosity and being fair, then all beings of the world would naturally lack malicious feelings.
(Robert Aitken & Daniel W. Y. Kwok 译)


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>