用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

笔译:《菜根谭》英译(种德施惠 无位公相)

2016-03-31    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

平民肯种德施惠,便是无位的公相;士夫徒贪权市宠,竟成有爵的乞人。

 
【译文】一个平民老百姓如果愿意尽自己的能力广积恩德广施恩惠,他虽然没有公卿相国的名位,却同样受到世人景仰;那些有高官厚禄的士大夫们如果只是一味地争夺权势贪恋名声,虽然有着公卿爵位,却像一个讨饭的乞丐一样可悲。
 
【英文译文】If an ordinary person secretly stores up virtue and does charitable deeds he is as influential as a duke or minister despite his lack of fame and position. If a noble grandee does nothing but seek greater patronage, power and wealth, he is nothing more than a beggar with a titled rank.
(保罗·怀特 译)
 
An ordinary person who is willing to cultivate his morality and bestow benevolence to others will be esteemed as a duke without rank. A noble official who is only interested in seeking after higher rank and more favors will be looked down upon as a beggar with title. 
(周文标 译)
 
A commoner who does good and accumulates merit is a lord without a title; a scholar official who covets power and curries favor is a beggar with a position.
(蒋坚松 译)


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>