【译文】一个志节坚贞的君子，虽然无意祈求福扯，可是老天偏要在他无意的地方来开导他完成衷心要完成的事业，行为邪恶不正的小人，虽然用尽心机想 逃避灾祸，可是上天却在他巧用心机时来夺走他的灵魂。由此观之，上大神 奇无比变化莫测极具玄机，人类平凡无奇的智慧在上天面前买在元计可施。
【英文译文】The man of steadfast morals does not pray for happiness, but Heaven, without him knowing it, fulfills his heart’s desires. The vicious man is most concerned with escaping calamities, but as he takes steps to do so Heaven deprives him of his senses and leaves him defenceless. From this, we can see that the ingenuity and power of Heaven is unfathomable. What is the use of man’s puny efforts and craftiness?
A faithful man has no desire to pray for happiness, but Providence, without being noticed, helps him fulfill his wishes. A sinister-minded man does his utmost to shun calamities, but just when he is bent on it, Providence deprives him of his soul and snaps his vitality. It is obvious that the magic power of Providence is supernatural. How can the resources of human beings prevail against it?
The faithful man has no intention to pray for fortune, and yet heaven enlightens his mind to fulfill his wish just where there is no intention on his part; the treacherous man takes care to keep away misfortune, and yet heaven snatches his soul just when care is taken. This shows heaven’s workings are mysterious. Of what avail then are man’s craft and tact?