用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

笔译:《菜根谭》英译(天机最神 智巧何为)

2016-03-31    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

贞士无心缴福,天即就无心处牖其衷;险人着意避祸,天即就着意中夺其魄。可见天之机权最神,人之智巧何益?

 
【译文】一个志节坚贞的君子,虽然无意祈求福扯,可是老天偏要在他无意的地方来开导他完成衷心要完成的事业,行为邪恶不正的小人,虽然用尽心机想 逃避灾祸,可是上天却在他巧用心机时来夺走他的灵魂。由此观之,上大神 奇无比变化莫测极具玄机,人类平凡无奇的智慧在上天面前买在元计可施。
 
注解
贞士:指志节坚定的人。
徼福:徼,同邀,作祈求解。《左传僖公》四年:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君。”
牖:诱导、启发。
险人:险,邪妄。险人,行为不正的小人。
机权:机,灵巧。权,变通。机权,灵活变化。
 
【英文译文】The man of steadfast morals does not pray for happiness, but Heaven, without him knowing it, fulfills his heart’s desires. The vicious man is most concerned with escaping calamities, but as he takes steps to do so Heaven deprives him of his senses and leaves him defenceless. From this, we can see that the ingenuity and power of Heaven is unfathomable. What is the use of man’s puny efforts and craftiness?
(保罗·怀特 译)
 
A faithful man has no desire to pray for happiness, but Providence, without being noticed, helps him fulfill his wishes. A sinister-minded man does his utmost to shun calamities, but just when he is bent on it, Providence deprives him of his soul and snaps his vitality. It is obvious that the magic power of Providence is supernatural. How can the resources of human beings prevail against it? 
(周文标 译)
 
The faithful man has no intention to pray for fortune, and yet heaven enlightens his mind to fulfill his wish just where there is no intention on his part; the treacherous man takes care to keep away misfortune, and yet heaven snatches his soul just when care is taken. This shows heaven’s workings are mysterious. Of what avail then are man’s craft and tact?
(蒋坚松 译)


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>