用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

笔译:《菜根谭》英译(磨练福久 参勘知真)

2016-04-07    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

 一苦一乐相磨练,练极而成福者,其福始久;一疑一信相参勘,勘极而成知者,其知始真。

 
【译文】
在人生路上经过艰难困苦的磨练,就会获得幸福,这样的幸福才会长久;对知识的学习和怀疑交替验证,探索到最后而获得的知识,才是千真万确的智慧。 
 
【英文译文】Repeatedly tempering oneself through the interchange of weal and woe enables one to attain long-term happiness. Repeatedly testing and checking in a process of doubt to belief and from belief to doubt enables one to attain true knowledge.
(保罗·怀特 译)
 
A person should temper himself by repeatedly experiencing both hardship and enjoyment; only in this way and when it has been done to the utmost can the fortune he attains remain long. A person should testify his researches by being open to belief and doubt over and over again; only in this way and after every bit of effort has been made can the knowledge he acquires become true.
(周文标 译)
 


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>