用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

林徽因《对残枝》英译

2016-04-12    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

林徽因《对残枝》英译

梅花你这些残了后的枝条,
是你无诉说的哀愁!
今晚这一阵雨点落过以后,
我关上窗子又要同你分手。

但我幻想夜色安慰你伤心,
下弦月照白了你,最是同情,
我睡了 我的诗记下你的温柔,
你不妨安心放芽去做成绿荫。

To a Withered Branch

Lin Huiyin

A branch of withering plum blossoms
Is your unutterable sorrow!
After a shower of rain tonight,
I close the window to say goodbye to you.

But I imagine the evening will solace to you,
The most sympathetic waning moon shines on you.
Fallen asleep, I put down your gentleness in my poem,
You might be budding to make a green shade.

(海岸 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>