用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

笔译:《菜根谭》英译(富贵名誉 来自道德)

2016-04-13    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

富贵名誉,自道德来者,如山林中花,自是舒徐繁衍;自功业来者,如盆槛中花,便有迁徙兴废;若以权力得者,如瓶钵中花,其根不植,其萎可立而待矣。

 
【译文】世间的财富地位和道德名声,如果是通过提高品行和修养所得来,那么就像生长着的漫山遍野的花草,自然会繁荣昌盛绵延不断;如果是通过建立功业所换来,那么就像生长在花盆中的花草,便会因为生长环境的变迁或者繁茂或者枯萎;如果是通过玩弄权术或依靠暴力得来的,那么就像插在花瓶中的花草,因为没有根基,花草会很快地凋谢枯萎。 
 
【英文译文】If a man’s wealth, rank and reputation spring from the cultivation of lofty virtue, they are like wild flowers growing profusely in the mountains and forests; they will flourish naturally and freely. If they are a result of his accomplishments, they are like flowers cultivated in flowerpots or growing on wooden frames; they have a time to bloom and a time to wither. If they are the fruits of naked power, they are like flowers placed in vases and bowls; their roots are not deeply planted, and they will fade away in no time
(保罗·怀特 译)
 
Man’s riches and honor, if derived from the cultivation of morality and virtue, are like wild flowers in the mountains and forests, and will naturally flourish and multiply; if obtained by the means of personal exploits, are like flowers in discs, and might, owing to transplantation, flourish one moment or wither the next; and if captured by force of political power or trickeries, are like rootless flowers in vases, and will die down before you get tired by standing.
(周文标 译)
 
Fortune and reputation are like flowers. Built from righteousness, they would propagate like wild flowers. Built from a job, they migrate from place to place like potted flowers. Built from playing power games, they are like cut flowers in a vase. Without roots, they wilt quickly.
(李兆良 译)


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>