用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

笔译:《菜根谭》英译(吉人和气 凶人杀气)

2016-04-18    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

吉人无论作用安详,即梦寐神魂,无非和气;凶人无论行事狠戾,即声音咲语,浑是杀机。

 
【译文】一个心地善良的人,言行举止总是镇定安祥,即使在睡梦中的神情也都洋溢着一团祥和之气;一个性情凶暴的人,无论做什么事都手段残忍,甚至在谈笑之间也充满了让人恐怖的杀气。
 
【英文译文】Not only are the actions and words of a good man peaceful and serene, even when asleep his facial expression is full of good will. As for the bad man, not only are his actions evil and violent, even his speech and voice betray murderous intent.
(保罗·怀特 译)
 
A good man looks serene not only in his speech and deportment, even in his dreams there can be seen a state of harmony imbued with composure and ease. An evil man looks ferocious not only in his actions, even amidst his voice and smiling countenance there can be discerned a murderous design. 
(周文标 译)


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>