用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

公刘《无弦琴》英译

2016-05-06    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

公刘《无弦琴》英译

陶渊明不解音律,而蓄无弦琴一张。每酒适,辄抚弄以寄意。
——萧统:《陶渊明传》

然而,我不会喝酒,
连一张做样子的琴也无有。

无有桐木,
无有弓藤,
无有马尾,
无有象牙一般熟透了的拨子,
无有琥珀一般凝固着的松油。

不会,不会,不会,
无有,无有,无有。

尽管我略懂一点点音律,
并且积蓄了不止一点点忧愁。

我不是陶渊明啊,
不曾在门前栽下五株柳。

我不是陶渊明啊,
也误了抚琴的时候。

1981年11月7日  合肥

Stringless Harp
Gong Liu

Tao Yuanming didn’t know music, but he kept a stringless harp. When he was a bit high with liquor, he played the harp to express his feelings. –Xiao Tong: On Tao Yuanming

However, I never drink liquor.
And I do not even have a thing that can be called a harp.

I have neither tung wood,
Nor rattan bow,
Neither horse tail,
Nor ivory-like and weathered plectrum
Nor amber-like rosin.

No, no, no,
Never, never, never.

Though I know a little about music,
I have stored up not a little of worry.

I am no Tao Yuanming.
And I didn’t plant five willows in front of the gate.

I am no Tao Yuanming,
So I miss the chance of playing the harp.

November 7, 1981 in Heifei

(陈玉麟 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>