用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 文化 >

脚不能沾地 尼泊尔“活女神”

2014-06-20    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

In most communities around the world, goddesses are symbolic of a spiritual world. But in Nepal, these sacred females live and breathe.
在世界上大部分的国家和地区,女神是精神世界的象征,但在尼泊尔,这些神圣的女性在世间生活着呼吸着。

Handpicked from birth, these pre-pubescent girls are known as Kumaris, which means virgin in Nepalese, and are believed to be incarnations of the Hindu Goddess of Power, Kali.
这些被称为“库玛利斯”(尼泊尔语处女)的女孩是自出生时就被精心挑选出来的。直到进入青春期前,她们都被视为印度女神时母的化身。

They are forced to leave their homes and are hidden away in temples as a living deity, only able to leave when they are required at festivals and processions as the subject of worship.
她们被认为是在人间的神祗,必须隐居在神庙里,只有出席节庆或宗教活动时才被允许离开。回家更是不可能的事情。

These Kumaris are even considered too special to walk, instead being carried in chariots, thrones and other people's arms - sometimes meaning they do not learn to walk until they retire.
人们认为这些女孩太特殊,她们无须步行,一般坐马车、宝座或肩舆出行。也就是说,有时她们在退休之前都不会学习走路。

And the girls are banned from going to school or taking part in day-to-day society, only appearing outside their temples up to 13 times a year.
她们不能上学,也不能过普通人的日常生活。一年最多只能离开神庙13次。

But once they reach puberty, everything changes for these Kumaris. After menstruation starts, the girls are put through a 12-day 'Gufa' ritual, after which their life as a Kumari ends - and they return to an ordinary life that they have never known.
一旦到了青春期,一切都将变得不同。初潮开始后,她们会参加一个为期12天被称为“古法”的仪式。“库玛利斯”生涯就此结束,她们将回到此前从未经历过的正常人的生活中去。



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>