用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 文化 >

文化:外国人最爱的中国谚语 你不一定懂哦

2015-12-14    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

文化:外国人最爱的中国谚语 你不一定懂哦

【比较正常的谚语】
这类“谚语”虽然表述方式比较奇怪,但是想一下大概都能明白,而且确实有出处哦!

A single conversation across the table with a wise person is worth a month's study of books.


在桌子前和一个聪明人进行一对一的谈话比读几个月的书还值。

猜出来了吗?正确答案就是……“听君一席话胜读十年书”。虽然小编也不明白桌子是从哪来的,也许是脑补了下面这种场面?

Better to be deprived of food for three days than tea for one.


三天不吃饭都比一日不喝茶的滋味好。

这个也很简单,就是“宁可三日无粮,不可一日无茶”。很可能特别爱喝茶的英国人对这句话很有共鸣吧。

With true friends... even water drunk together is sweet enough.


只要和真朋友在一起,一起喝水都觉得甜。

又是一个送分题:“君子之交淡如水”。

In bed be wife and husband, in the hall each other's honored guest.

在床上是妻子和丈夫,在厅堂中就将彼此当成贵宾。

这个有点难度吧?而且还有bed什么的羞羞人。经过一段长达五分钟的思考,觉得这个就是所谓的“夫妻相敬如宾”。


【不明觉厉型谚语】
这些谚语想破了脑袋也没明白,到底来自哪句中国谚语,但是看起来就挺厉害的。如果有哪位想出来了,记得一定要通知我啊!

A bird does not sing because it has an answer.It sings because it has a song.

一只鸟唱歌不是因为它有了答案,而是因为有一首歌。

听起来似乎是在说什么人生哲理,然而看不懂。

You cannot prevent the birds of sorrow from flying over your head, but you can prevent them from building nests in your hair.


你无法阻止悔恨之鸟飞到你头顶,但是你可以阻止它在你头发里筑巢。

好像是在说:虽然你没法控制坏事情发生,但是你可以控制自己的情绪。

If you want your dinner, don't insult the cook.

想吃饭的话,就别惹厨子。

以前一定觉得这句是大废话,但是自从被泼了一脸火锅汤,才真正明白了这句蕴含着大智慧。千万别惹厨子


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>