用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 文化 >

中式英语错误纠正(18):千万别生

2016-05-06    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

中式英语错误纠正(18):千万别生

千万别生 No Childbirth !

True story 真实故事

A friend told me that one time in a bar in the south of China he saw a sign which read,“Ladies are requested not to have children in the bar.”In English“have a child”means to“生孩子”.The sign should have read“Ladies(Parents)are requested not to bring children in the bar.”

一位朋友告诉我一次在中国南部的一家酒吧里他看到了一张牌子上仁写着:“La-dies are requested not to have children in the bar.(女士们请勿在酒吧里生孩子)”在英语中“have a child”是指“生孩子”。这张牌子应该这样写:"Ladies (Parents) are requested not to bring children in the bar.(女士们或家长请勿把孩子带进酒吧)”

知识扩展

与“生育”相关的词汇:
pregnant —时怀孕的
ultrasound —。.超声波检查
midwife —n.助产士
crib —n.婴儿床
stroller —n.婴儿车
diaper —n.尿布
breast-feed —喂奶
baby shower—为即将出生的婴儿的聚会(美国传统)
maternity heave—产假
go into labor—分娩

国外酒吧规定:
Usually in Western countries,children below the drinking age are only allowed to enter a bar if they are with a parent.



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>