用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 经济 >

中国成全球最大黄金消费国

2014-01-24    来源:FT    【      美国外教 在线口语培训

China sees off India to take top gold spot

China has overtaken India as the world’s largest gold consumer thanks to soaring purchases of jewelry, minted Panda coins and small bars of the precious metal.

中国已超越印度成为全球最大黄金消费国,得益于首饰、“熊猫币”和金条购买量的剧增。

According to the Thomson Reuters GFMS gold survey, the most widely followed industry report, Chinese demand reached 1,189.8 tons last year, a 32 per cent year-on-year jump and a fivefold increase since 2003.

最受广泛关注的行业报告——汤森路透黄金矿业服务公司(Thomson Reuters GFMS)的调查显示,中国的需求去年达到1189.8吨,同比大增32%,自2003年以来已增加4倍。

China is already the number one global consumer of industrial metals such as copper, aluminum and zinc.

中国已经是铜、铝、锌等工业金属的全球第一大消费国。

The frenetic buying of gold in China, which led to a temporary shortage of physical stocks, was sparked by the 28 per cent fall in the metal’s price last year, the worst performance in more than three decades.

由于金价去年下跌28%,创下30多年来的最糟糕表现,中国出现买金热,一度引发实体库存不足。

Following a 12-year bull run, gold lost its luster in Europe and North America as economic conditions improved and the prospects of inflation receded. Holdings in gold-backed exchange traded funds fell 880 tons last year.

历经12年的牛市后,随着经济状况好转,通胀前景消褪,黄金在欧美失去吸引力。黄金支持的交易所交易基金(ETF)持有量去年下降880吨。

A simultaneous “Asian-led buying frenzy”, with consumers chasing perceived bargains, resulted in gold bars being removed from vaults in Europe and other markets, melted into smaller bars in Swiss refineries, and shipped to the East. GFMS described the flow as the “largest movement of gold, by value, in history”.

与此同时,在一轮“亚洲主导的购买热”中,消费者竞相购买他们眼中的“便宜货”,导致金商将金条从欧洲和其他市场的金库中取出,在瑞士的加工厂融化为更小的金条,运往东方。GFMS将此形容为“历史上价值最大的一次黄金流动”。

Indian consumption rose 5 per cent to 987.2 tons last year, but was held back by new import tariffs and restrictions. In China there were no brakes. Gold jewelry fabrication rose nearly a third to 724 tons, surpassing India for the first time, and the retail sector boomed. In July and August, more than 200 gold showrooms opened in the southern city of Shenzhen.

印度的黄金消费去年增加5%至987.2吨,但受到了新的进口关税和限制的影响。中国则无任何阻力。黄金首饰产量增加近三分之一,至724吨,有史以来首次超过印度,零售也是一片繁荣。光是去年7、8月,南方城市深圳就开张了200多家金店。

Because many Chinese buy jewelry for investment reasons rather than adornment, high purity 24 carat gold products dominated sales.

由于许多中国人购买黄金是为了投资而非装饰,中国市场上主要销售高纯度的24K金。(FT)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>