用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 经济 >

世股暴跌 担心新兴市场增长放缓

2014-01-26    来源:voanews    【      美国外教 在线口语培训

World stock markets plunged Friday, as investors worried about a possible slowdown in emerging markets.

全球股票市场星期五暴跌,投资者担心新兴市场的增长可能放缓。

U.S. stock indexes dropped around 2 percent Friday, sinking for a second day.  Markets in Paris and Frankfurt fell about 2.5 percent and Asian markets also mostly finished lower.

美国股指连续第二天下滑,星期五暴跌大约2%。巴黎和法兰克福的股市下跌了大约2.5%,亚洲股市也大多以低价收盘。

Analysts said investors were concerned about sharp drops in the value of currencies in several emerging economies, including Turkey, Russia, South Africa and Argentina, and a report Thursday that Chinese manufacturing is slowing.

分析人士说,投资者对几个新兴经济体的货币急剧贬值感到担忧,货币贬值的国家有土耳其、俄罗斯、南非和阿根廷。另外星期四有报道说,中国的制造业增长放缓。

In addition, some traders are worried about the withdrawal of global stimulus, especially in the United States, the world's largest economy.  Policy makers at the country's central bank, the Federal Reserve, started to trim their direct support of the American economy this month and could reduce it further when they meet next week.

此外,一些交易员担心全球各国撤销经济刺激措施,特别是世界最大的经济体美国。美国央行--美联储的政策制定者本月开始削减对美国经济的直接支持,并可能在下周举行的会议中进一步削减。

Some financial experts say the concern is that as the economic stimulus is cut in the most advanced economies, interest rates will rise in the U.S., Europe and Japan, and that investments there will then increase, to the detriment of emerging economies.

一些金融专家说,人们的担忧是,当最为发达的经济体削减经济刺激措施,美国、欧洲和日本的利率将会上升,那里的投资将会增长,从而给新兴经济体造成损害。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>