用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 经济 >

亚洲食品企业的下一步?

2014-03-13    来源:FT    【      美国外教 在线口语培训

Noodles and milk: deal time?

Milk drinks or noodles? Both are bigger in Asia, notably China, than other parts of the world. Better earnings from the former drove Want Want higher on Wednesday while Tingyi and Uni-President China, the noodle kings embroiled in a price war, both slipped. Step back however and all three have more in common than their snack specialties suggest. They all enjoy high valuations and face slowing organic growth.
牛奶饮料还是面条?相比世界其他地区,两者在亚洲(尤其中国)都是更大的生意。来自前者的更高盈利周三推高旺旺集团(Want Want)股价,而两家开打价格战的面条大王——康师傅(Tingyi)和统一企业中国(Uni-President China)股价都有下滑。然而退一步说,三者之间的共同点多于它们在零食产品范围上的差异。它们都享有高估值,且都面临有机增长的放缓。

Growth in sweets and chocolate sales has dropped below 10 per cent for the first time in a decade, according to Standard Chartered. Growth in instant noodle consumption per capita is heading the same way, having been nearer 20 per cent three years ago. Juice drink sales are rising at less than half the rate three years ago. There are various explanations including China’s slowing economic growth and a rise in health consciousness among its 1.3bn consumers (bottled water sales are still rising 16 per cent a year).
根据渣打(Standard Chartered)的数据,糖果和巧克力的销售增长10来首次降至10%以下。人均方便面消费增长也同样下滑,三年前的增速曾经更接近20%。果汁饮料的销售增长速度不到三年前的一半。对此有很多不同的解释,包括中国正在放缓的经济增长,以及其13亿消费者健康意识的提高(瓶装水销售仍以每年16%的速度增长)。

Yet all three companies are trading on between 26 and 28 times expected earnings – a premium to European and American rivals such as Nestlé and Kraft Foods on 19 and 17 times respectively. None of those sector growth rates are a disaster for the Asian snack groups. But they will face pressure to justify ratings more usually equated with Hermes or Michael Kors than companies battling over beef noodles, chocolate milk and rice crackers.
尽管如此,这三家公司的股价都达到预期盈利的26倍至28倍——相比欧洲和美国的竞争对手,这三家公司的股价存在溢价,例如,雀巢(Nestlé)和卡夫食品(Kraft Foods)的市盈率分别是19倍和17倍。这些行业增长数据对亚洲的零食生产集团来说并非灾难。但他们将会面临压力,要求他们证明自己的市盈率为何更接近奢侈品牌爱马仕(Hermes)和迈克尔高司(Michael Kors),而不是生产牛肉面、巧克力牛奶和米果的同行业竞争者。

One possible response would be to use those highly rated shares to buy in brands or move into new markets. That would fit with a consolidating, maturing industry. Want Want and Tingyi also hold net cash of $802m and $99m respectively. Uni-President has net debt, but it is fairly modest as a proportion of earnings and investors who love the stock as much as they appear to should allow it some leeway. Done well, smallish deals would be a good use of such luxury valuations.
一种可能的回应将是利用这些高昂的股价收购新品牌,或进入新市场。这样做符合一个走向整合、趋于成熟的行业。旺旺和康师傅还分别持有8.02亿美元和9900万美元的净现金。统一企业中国有净负债,但相对于其盈利数额不大,那些貌似热爱这只股票的投资者应该让公司有一些回旋余地。只要操作得法,小笔的收购交易将是对此类奢华估值的充分利用。(FT)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>