用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 经济 >

拉加德:世界经济复苏仍存障碍

2014-04-03    来源:FT    【      美国外教 在线口语培训

Stock markets shrug off IMF fears to hit post-crisis highs

Investors pushed global stock markets to post-crisis highs yesterday even as the IMF warned that the world faces “years of slow and subpar growth”, highlighting the contrast between buoyant traders and cautious policy makers.
投资者将全球股市推至危机后最高点,即便国际货币基金组织(IMF)警告世界面临“数年缓慢而欠佳的增长”,凸显出乐观的交易者和谨慎的政策制定者之间的反差。

US equities extended this week’s rise into record territory after an employment report suggested that the jobs markets was set to rebound following a period of harsh winter weather.
一份就业报告似乎表明,就业市场在恶劣的冬季天气结束后将出现反弹,之后美国股市延续本周涨势,达到创纪录水平。

The S&P 500 index climbed to an intraday peak of 1,890.63 in early trading while the FTSE All-World Index edged up 0.15 per cent to reach its highest level since the end of 2007.
标普500(S&P 500)指数以1890.9高点报收,富时环球指数(FTSE All-World index)上涨0.15%,达到2007年底以来最高水平。

However, Christine Lagarde, managing director of the IMF, warned of several obstacles to a sustained recovery including job-killing “low-flation” in the eurozone and geopolitical tensions stemming from the crisis in Ukraine. She said the prospects of faster growth depended on more investment and structural reforms in labor and product markets.
不过,IMF总裁克里斯蒂娜•拉加德(Christine Lagarde)警告称,持续复苏面临若干障碍,包括损害就业的欧元区“低通胀”和乌克兰危机引发的地缘政治紧张局面。她表示,加快增长的前景取决于更多投资及劳动力和产品市场的结构性改革。

Ms Lagarde held out the prospect of the world economy growing by 22 per cent over the next five years, 2 percentage points more than previously forecast, but stressed that the recovery was fragile and that such growth rates were far from guaranteed.
拉加德提出,全球经济有望在未来5年增长22%,比此前的预测高出2个百分点。但她强调,复苏相当脆弱,上述增速的实现远非板上钉钉。

“The global economy is turning the corner of the Great Recession, although overall growth remains too slow and weak,” Ms Lagarde said.
“全球经济正在走出大衰退,但总体增长仍然缓慢、疲软,”拉加德表示。

“Unless countries come together to take the right kind of policy measures, we could be facing years of slow and subpar growth – well below the solid, sustainable growth that is needed to create enough jobs and improve living standards into the future”.
“除非各国合作采取正确政策措施,否则我们可能面临数年缓慢而欠佳的增长——远低于创造足够就业岗位、提高未来生活水平所需的稳健而可持续的增长”。

Ms Lagarde also called on the European Central Bank to adopt looser monetary policy including “easing . . . through unconventional measures”. ECB policy makers are meeting today to decide whether to vote for such radical action to fend off the specter of deflation.
拉加德还呼吁欧洲央行(ECB)采取更为宽松的货币政策,包括“通过非传统手段……实现的货币宽松”。欧洲央行政策制定者今天开会决定是否投票支持采取此类激进举动,以化解通缩风险。

In Japan, private investment and exports had been boosted by the monetary “arrow” of Abenomics but Ms Lagarde said the remaining two arrows – structural reform and a fiscal plan – needed to be “comprehensively fired”.
在日本,私人投资和出口受到安倍经济学货币“利箭”的推动,但拉加德表示,仍需“完全射出”另外两支箭——结构性改革和财政计划。

The IMF warnings did little to damp bullish stock markets, which took succor from an ADP report that put private sector job creation at 191,000 in March. Although that number was slightly less that forecast, it is one of the first signs that recent weakness in the labor market was a result of wintry weather rather than anything more structural. Markets are now focused on tomorrow’s payroll report for evidence that the world’s largest economy is gaining strength.
IMF的警告未能压制看涨的股市,后者受到3月美国私营部门新增19.1万就业岗位的ADP报告的提振。尽管该数据略低于预期,但它初步表明,美国劳动力市场近期的疲软是冬季严寒天气——而不是结构性因素——的结果。市场现在将关注明天的就业报告,寻找世界第一大经济体走强的证据。

US equities rebounded during March and started April on a firm footing as investors grew ever more confident. The broad US market has now risen 180 per cent since it bottomed during the financial crisis five years ago.
美国股市3月份反弹,随着投资者信心增加,股市4月开局稳健。自从在5年前金融危机期间触底以来,美国股市大盘已上涨180%。

“In March, investors began to find their confidence about domestic growth and invested accordingly, both favoring equities as an asset class and individual sectors which should benefit from further expansion,” said Nicholas Colas, chief market strategist at ConvergEx Group.
“3月份,投资者开始对国内增长产生信心,并相应调整投资,他们青睐股票这一资产类别,尤其是那些应当能获益于进一步扩张的行业,”ConvergEx集团首席市场策略师尼古拉斯•克拉斯(Nicholas Colas)表示。(FT)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>