用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 经济 >

华融拟引入战略投资者

2014-04-10    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

Suitors line up for strategic Chinese bank stake

CICC, Goldman Sachs and Och-Ziff are among the companies preparing final bids for part of a strategic stake in the next of China’s former bad banks that is preparing a multibillion dollar listing, according to people familiar with the talks.
知情人士表示,中国国际金融公司(CICC)、高盛(Goldman Sachs)和Och-Ziff等多家公司在准备对中国下一家准备上市、筹资数十亿美元的“坏账银行”的战略股份发出最后竞价。

Huarong was set up in the late 1990s to take over the bad debts of China’s biggest bank, ICBC. It is following the path of rival Cinda, which took in strategic investors two years ago and completed a $2.5bn initial public offering in Hong Kong late last year.
成立于上世纪90年代末的华融(Huarong),受命接手中国最大银行工商银行(ICBC)的不良贷款。华融的对手信达(Cinda)两年前引入了战略投资者、并于去年在香港完成了25亿美元的首次公开发行(IPO)。如今华融正在追随信达的脚步。

The four bad banks created by China in the late 1990s are all being cleaned up in preparation to play an active role in a more market led sell down of future bad debts by China’s lenders. Banks are already offloading increasing amounts of bad loans, which are expected to keep growing as the economy slows and the excesses of the credit boom in recent years are exposed.
中国上世纪90年代末成立的4家坏账银行都在进行清理,以准备在中国各银行未来更加市场化的不良贷款出售中发挥积极作用。各银行已经在卸下越来越多的不良贷款;随着中国经济增长继续放缓、近年信贷繁荣的过分之处不断暴露,预计银行出售的不良贷款还将继续增加。

Huarong has been in talks with various potential investors since the middle of last year, but stepped up the process after Cinda’s IPO drew very strong demand in the hope that it could get a higher price for its stake, according to people familiar with the process.
知情人士表示,华融自去年年中起就一直在与多家潜在投资者谈判,但在看到信达IPO吸引强劲需求后,加强了这一进程,希望能将股份卖出更高的价钱。

The deal will be similar to that done by Cinda, which in 2012 sold a 16.5 per cent stake to four investors – China’s National Council for Social Security Fund, UBS, Citic Capital of China and Standard Chartered.
华融的交易将与信达类似。信达在2012年向4家投资者——中国全国社保基金理事会(National Council for Social Security Fund)、瑞银(UBS)、中信资本(Citic Capital)和渣打银行(Standard Chartered)——卖出了16.5%的股份。

Huarong is looking to raise up to $2bn through the sale of a 15-20 per cent stake. Other potential investors on a list of at least eight include Deutsche Bank, which already has a joint venture with Huarong; Malaysia’s sovereign wealth fund, Khazanah; and private equity groups Apax Partners and Warburg Pincus, according to people familiar with the discussions.
华融打算通过出售15%至20%的股份,筹集最多20亿美元的资金。名单上有至少8家潜在投资者,包括:与华融有一家合资公司的德意志银行(Deutsche Bank)、马来西亚主权财富基金国库控股(Khazanah)、以及私人股本公司Apax Partners和华平创投(Warburg Pincus)。

Morgan Stanley’s private equity arm was involved in the process at an earlier stage but dropped out last year, according to a person close to the unit. Citigroup is running the sale process.
据知情人士透露,摩根士丹利(Morgan Stanley)私人股本部门早期也曾参与谈判,但去年放弃了。售股进程由花旗集团(Citigroup)管理。

All the parties involved either declined to comment publicly or could not be reached for comment.
所有相关方均拒绝公开置评、或无法联系上。

The bidders are due to submit their offers by the middle of this month and those who are successful could be informed by June. Reuters reported earlier yesterday that the final shortlist has been whittled down to eight.
竞价者须最迟于本月中旬提交报价,胜出者可能在6月得到通知。路透社(Reuters)昨日早些时候报道称,最终入围名单已被减至8家。

Another of the former bad banks, China Orient Asset Management, which took debt off the books of Bank of China, announced a new chief last week in what local media have said is a step in its reform process. Orient submitted a reform proposal to the finance ministry late last year and is now on track to be approved by the middle of this year, according to the 21st Century Business Herald, a Chinese financial newspaper.
另一家前身为坏账银行的资产管理公司、当年接手中国银行(BoC)不良贷款的中国东方资产管理公司(China Orient Asset Management)上周宣布了新的党委书记任命。中国本土媒体表示,此举是该公司改革进程的一步。中国财经报纸《21世纪经济报道》称,中国东方资产管理公司去年向财政部提交了改革方案,预计将于今年年中获批。

It said the proposal follows the same contours as the earlier reforms of Cinda and Huarong: unrecoverable government-related debts will be carved off the balance sheet of Orient and transferred to the finance ministry.
该报称,中国东方资产管理公司的方案与信达和华融早前的改革轮廓相同:与政府相关的、无法收回的债务将从中国东方资产管理公司的资产负债表上剥离,转由财政部接收。

Great Wall Asset Management, which was established to clean up the books of Agricultural Bank of China, has also submitted a reform proposal to the finance ministry.
当年为接收中国农业银行(AgBank)不良贷款而成立的长城资产管理公司(Great Wall Asset Management)也向财政部提交了改革方案。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:floater]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>