用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 教育 >

400页浓缩MBA课程你信吗

2014-05-04    来源:财富网    【      美国外教 在线口语培训

《财富》资深专栏作家、浸淫商界多年的斯坦利•宾在自己的新书《商界大腕完全行为指南》里给出了商界大腕的速成教程。它虽然不能完全取代耗时2年、耗资25万的MBA课程,但对大都数人希望混商业圈的人,这一本书或许就足够了。

Can you really pack a two-year, $250,000-curriculum in a single book? Author and longtime Fortune columnist Stanley Bing sets out to do exactly that in The Curriculum: Everything You Need to Know to Be a Master of Business Arts.
需要花费两年时间,外加25万美元才能学到的课程,真的可以浓缩进一本书里?《财富》杂志(Fortune)资深专栏作家、《商界大腕完全行为指南》(The Curriculum: Everything You Need to Know to Be a Master of Business Arts)一书的作者就希望能做到。

If the concept strikes you as preposterous, a peek inside will do little to dispel your doubts. From the accreditation body, the National Association for Serious Study ("dedicated to a number of serious studies"), to a core curriculum that includes "Not Appearing Stupid" and "Crazy People," the book offers a satirical take on an overly staid subject. Think Stephen Colbert meets B-school -- with info-graphics.
如果你认为这种想法很荒谬,那么,仅靠走马观花式的了解是不会打消你的质疑的。从认证机构国家严肃研究协会(National Association for Serious Studies,“献身于各种严肃研究”),再到核心课程,如“不要犯傻”和“疯狂的人”,书中对过度保守的商学科目进行了讽刺。大家可以想象一下(喜剧明星)斯蒂芬•科尔伯特遇到商学院会碰撞出什么火花,而且还是带图解的那种。

The humor, though pointed, is not what's surprising. Rather, it's the truth behind Bing's approach. Just as "The Office" and "Dilbert" magnify the absurdities of the 9-to-5 grind, Bing uses humor to poke holes in accepted business pedagogy. The glossary, for instance, defines marketing as the "art of creating demand for a product or service nobody knows they need," while mergers are compared with insect marriage: "one spouse, and all its bodily parts, will be eaten as soon as intercourse is done."
书中尖锐的幽默并不令人意外。相反,真正令人意外的是斯坦利表达方式背后的真相。正如电影《办公室》(The Office)和漫画人物“呆伯特”(Dilbert)放大了朝九晚五无聊工作的不合理之处一样,斯坦利也在通过幽默的方式,寻找公认的商学教育法的漏洞。例如,在术语中,市场营销被定义成“为没有人需要的产品或服务创造需求的艺术”,而并购被比喻成昆虫的结合:“交配刚一结束,其中一方的身体便被对方吃个精光。”

For all its flippancy, the book includes valuable lessons: write short emails, don't sound stupid, learn how to bullshit effectively, be respectful but not servile, and ditch the Bluetooth.
除了这些尖锐的讽刺外,书中也包含许多宝贵的建议:电子邮件要写得简洁,别说傻话,学会如何高效地吹牛,要恭敬但不要奴颜婢膝,放弃蓝牙设备等。

Without the strictures of academia, Bing throws political correctness to the wind and offers his readers a crash course on business boiled down to what it really is: interactions between humans for money and all the complications that invites. While the book is not likely to replace an MBA, it's certainly a solid guide to navigating the nuances of the business world.
由于本书没有学术类图书的限制,因此斯坦利把政治正确性完全抛在脑后,为读者奉上了一堂商学速成课,同时还挖掘出了商业的本质:追逐利益的人类之间的互动,以及互动过程中产生的各种复杂情况。虽然本书不可能取代MBA课程,但却是一份有含金量的指导性读物,可以让读者了解商业世界的玄妙之处。

In an interview with Poets&Quants, Bing lays out his motivations for writing the book, where B-schools are missing the mark, and his advice for business students.
斯坦利在接受社交网站Poets&Quants的采访时透露了本书创作的动机,那就是商学院的不足之处,以及给商学院学生的建议。

What prompted you to write the book?
是什么促使你创作这本书?

I've written a lot of books that straddle the line between whimsy and advice. In What Would Machiavelli Do? I explored why mean people do so well in business and in Crazy Bosses I explored the idea that pathology, which would be liability in any other venue, can be an asset in business. So I've been thinking about these things and working in corporations for a long time, and I wanted to aggregate a lot of these ideas in a course of study that would explore the irrational like a classical MBA explores the rational.
我写过的许多书经常会横跨奇思妙想与忠告之间的界限。在《马基雅弗利式的处世之道》(What Would Machiavelli Do?)一书中,我探讨了为什么吝啬的人在商界更如鱼得水。在《疯狂的老板》(Crazy Bosses )中,我认为病态在其他场合可能是不利因素,但在商业中可能是优点。我一直在思考这些事情,同时我又在商界工作了很长时间,所以正如传统MBA研究商业的合理因素一样,我想把这些观点作为一个研究课题,探索商业中不合逻辑的因素。

I've always seen business as being more irrational, emotional, personality-driven, and humorous than how it's portrayed in business writing. I looked at what people study when they get their MBAs. I reviewed the curricula of top business schools, including Kellogg, Harvard, Stanford, and Stern. Much of it didn't speak to me or the skills that deliver success to people I've known. So I did an alternative curriculum.
我一直认为,商业并不像商业刊物中描述的那样,而是不合逻辑的,更加感性,更加幽默,受到个性的驱动。我看过人们在读MBA时学习的内容。我研究了顶级商学院的课程,比如凯洛格(Kellogg)、哈佛(Harvard)、斯坦福(Stanford)和斯特恩(Stern)等商学院。是什么因素或哪些能力让我所了解的人取得了成功?大多数课程根本没有回答这个问题。所以,我就编写了这部替代性的课程。

The book is quite harsh on the MBA. Do you think it's a dud degree?
书中对MBA进行了尖锐的批评。你认为MBA是毫无用处的学位吗?

I think business school is marketed as if it's a panacea for everything. I stopped in Oakland, Calif., and saw three enormous billboards telling people they should go get their MBA. They can choose from Davis, Berkeley, or Stanford. But do all these people really need an MBA?
我认为商学院把自己包装成了解决所有问题的灵丹妙药。在加利福尼亚州的奥克兰,我看到三块巨大的广告牌,告诉人们应该去读MBA。他们可以选择戴维斯(Davis)、伯克利(Berkeley)或斯坦福。但人们真的需要MBA吗?

In most of my department, there are no MBAs. We do have a few in finance, but not in sales, and I don't think you need an MBA to be successful in sales. It's an innate quality, like musical talent. Unless I'm missing something, I don't know one great sales representative who learned it in business school. Actually, I can think of one, but he's a genius and his MBA led him to become a CEO.
我所在的部门,大多数人都没有MBA学位。其中有几位学过金融,但没有销售专业的毕业生。要成为一个成功的销售员,我并不认为MBA是必要条件。销售是一种与生俱来的品质,就像音乐才能一样。如果我没记错的话,我所认识的优秀销售代表没有一个人读过商学院。事实上,有一个例外,但他属于天才型的人物,MBA的经历让他当上了CEO。

I don't want to be misunderstood as saying that the whole thing is a big fake, but it does have a very specific purpose, and it's not for everyone.
我不想说一切都是谎言,以免被人误解,但MBA有特定的目的,它并不适合所有人。

In the foreword, you say that the book's course "will not take anywhere near the two years and up to $250,000 involved in those offered by well-established, time-consuming and tedious ivy-covered institutions..." Do you think the book could be a substitute for an MBA?
你在前言中说,这本书的课程“毫不逊色于那些成熟的、耗时长久的、单调乏味的、长满常春藤的机构提供的耗时两年、花费250,000美元的课程……”你认为本书可以取代MBA吗?

For some people I think it would be, and for others it wouldn't. For instance, it wouldn't necessarily replace the MBA for someone going into finance. But not everyone going to business school is going to do that; they're going to be entrepreneurs or just looking for a job. A lot of what's in the book is common sense and a certain way of looking at things.
对有些人,我认为完全可以代替,但对有些人却不可以。例如,对于打算进入金融行业的人,这本书肯定不能取代MBA。但并不是所有的商学院学生都会进入金融行业:有些人会创业,或者只是为了找一份工作。这本书大部分的内容都是商业常识,还有看待事物的特定方式。

I firmly believe that it's more important to not appear stupid than to have a deep understanding of finance. Unless I'm the comptroller, I don't need to know everything about finance. I fully recognize that you need to know what EPS [earnings per share] is so you can understand how your company is doing from a shareholder's perspective, and you've got to know certain jargon -- these are things you need to function.
我坚定地认为,和深入了解金融相比,“别犯傻”更加重要。除非我是审计官,否则我不需要了解金融的方方面面。我承认,知道每股收益率对于从股东的立场了解公司表现很有必要,你还需要了解一些专门术语——这是行使职责必须掌握的东西。

But I can also tell you that every senior officer I know is faking it about 30% of the time. A significant chunk of the time they're going to look it up later, and they don't want to appear ignorant. There is a time you can ask stupid questions, but that's after you've established an aura of intelligence. I think that's extremely valuable.
但我可以告诉你的是,我所认识的高管,30%的时间都是在不懂装懂。他们大多数时间都是在事后再去查询,因为他们不想表现得无知。你可以问愚蠢的问题,但必须等到自己带上了智者的光环之后。我认为,这一点非常有价值。

You use humor in the book. What's the strategy behind your approach?
你在书中运用了幽默诙谐的表达方式。这种方法背后是一种什么策略?

The book is funny, but it's not silly. This idea that truth and insight can't be conveyed to someone if it's funny or that it's somehow less true is an interesting development in our society. There was a time when if someone was funny, that made it more true. Apparently now we've got to be dead serious and slightly boring to give people good advice.
这本书非常有趣,但并不可笑。我们的社会有一种有意思的现象,人们认为以幽默的方式不可能传达真知灼见,或者说用它传达出的真相不够真实。曾几何时,一个人越是幽默风趣,人们对他越是深信不疑。很显然,如今的我们不得不通过非常严肃的、甚至有些无聊的方式给人们提供好的建议。

What's your best piece of advice for current or prospective MBA
对于目前和未来的MBA学生,你有什么最重要的建议?

I think that the chapter on perfecting your brand and your product, which is you, is really important when you're young and going into the world. Young people come and see me, and I say to them, "Well, what do you want to do and what have you got?" And they say, "Well, I can do pretty much anything." And I think, "Are you a floor wax or a breakfast cereal? What's the thing that differentiates you from other people? Are you a good writer or a musician? Are you sturdy or courageous? What is the thing that makes you unique?"
我认为,关于完善个人品牌与产品的章节对于初出茅庐的年轻人非常重要。我会问来找我的年轻人:“你想做什么?你有什么?”他们说:“我几乎什么都可以做。”然后我想:“你是地板蜡还是谷物早餐?你和别人的区别在哪里?你是一位出色的写手还是一位音乐家?你坚强吗?你有勇气吗?是什么让你独一无二?”

I think the process of becoming successful in the world is finding the answers to those questions. You really have to know who you are and what you're good at and be confident in presenting that and executing on it.
我认为,在这个世界,成功的过程就是为这些问题找到答案的过程。你得知道自己是谁,自己擅长什么,而且有信心展示和利用自己的特长。

It sounds really naive and Pollyannaish, but I really think people should do what they love when they've got the chance and can live cheaply. Do the things that you want to do; don't take jobs that are supposedly stepping stones and are really dead ends. Don't go into being a broker if you really want to be guitar player -- do what you want to do.
听起来非常天真和盲目乐观,但我认为如果一个人有机会,能够接受清贫的生活,他就应该去做自己喜欢的事情。做自己想做的事情;不要做那些看起来是跳板、实际上却是死胡同的工作。如果你想成为一名吉他手,那就不要去做经纪人——做自己想做的事情。

Very often people start out with a kooky idea of what they want to be and it mutates into an actual job. I began as an actor and writer and the acting has never let me down, and the writing, well, if there was one skill that makes you non-fungible in a business environment, it's being able to write. There are literally thousands of people who can manipulate numbers, but in any organization there are literally three or four people who can actually write, who can convey complicated ideas.
最初,人们对于自己想做的事情往往都会有一些古怪的想法,最终变成了实际的工作。我最初是一名演员和作家,表演事业从未让我失望。而关于写作,如果商业环境中有一种技能会让你不可取代,那就是写作。一个公司内可能有几千人能巧妙地处理数字,但可能只有三四个人真正能够通过写作传达复杂的观点。

What is the key takeaway from your book?
这本书能带给人们的关键收获是什么?

There's a lot of emotion, hope, friendship, and betrayal in life and business -- how do you manage that? You have to have a strategy, even a bad one is better than none at all. A lot of people don't have one; they may have a mission or value statement but those are extremely difficult to put into action. You have to try to get one, even if it's for a haircut.
无论是生活还是商业,都充满了情感、希望、友谊和背叛——你如何管理这些?你必须有一个应对策略,就算只是一个糟糕的策略,也好过毫无准备。但许多人都没有制定这样的策略;他们可能心怀某项使命,或者抱着某种价值观,但这些东西都太难落实了。人必须找到这样一个策略,就算只是理发这种小事。(财富中文网)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>