用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

《增广贤文》汉英对照(129)

2014-04-10    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

真士无心邀福,
天即就无心处牖其衷;
险人著意避祸,
天即就著意处夺其魄。
权贵龙骧,
英雄虎战,
以冷眼观之,
如蝇竞血,
如蚁聚鳝;
是非蜂起,
得失蝟兴,
以冷情当之,
如冶化金,
如汤消雪。
Although a person of integrity
Has no intention to pursue it,
Fortune may still be granted to him by heaven;
Although a crafty and fawning person
Is keenly attentive to escape it,
Misfortune
May still descend on him from heaven.
If you look with cold eyes at
Heroes fighting like tigers
And nobles competing like dragons,
You will find they are actually no better
Than flies fighting over blood stains
And ants competing over the smell of mutton.
If you treat people coldly
Whilst they are struggling like
Swarming bees and defending hedgehogs
For the sake of right or wrong
And for the sake of loss or gain,
You will find what they struggle for
Is mere snow to be thawed by hot water
And iron to be melted by heating.

(胡晓阳 译)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>