用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 娱乐 >

趣味英语短语(B)

2012-09-28    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

1.Press the flesh 握手

Press意思是“摁、压”。它的意思是“握手”。这个说法可能来自政界,想要进入政界的人物得参加竞选。例如竞选国会议员就得去选区和成千上万选民握手。那经历就好比按摩手掌肌肉一样,于是政界人士就把握手称为press the flesh。

我们来听个例子。这是一名竞选干事在为他的上司筹划一天的活动日程。我们来听听他怎么说:

例句:First thing in the morning we take him outside the auto factory to press the flesh with everybody who's going inside to work. You know the labor vote is important in this town.

他说:我们早上第一件事就是把他带到汽车制造厂门外,和每个进厂去工作的人握手。要知道工人的选票在这个城里相当举足轻重。 

2.Name-dropper 狐假虎威 

Dropper可以解释随口说出什么的人,而name-dropper说的是那种在言谈中故意以亲密随意的口吻提到显贵人物的大名以抬高自己的身价。

Harry is a real name-dropper. He keeps talking about being a good friend of the president. The truth is that he shook hands with him once at a political rally along with 500 other people.

他说:Harry真爱吹嘘和大人物交情。他老说自己跟总统很知己。实际他只是在一次政治集会上和在场的五百人一起跟总统握过一次手而已。

3.A while back 前阵子

A while back means some time in the past.Also, a while ago. This term uses a while in the sense of "a short or moderate time," a usage dating from about 1300.

Note:

A while back意思是一段时间以前,过去的某个时间。也可以说a while ago。从1300年开始,while可以 代表并不长的一段时间。

例:I ran into Barbara a while back but didn't get her new address.

我前阵子偶然遇到Barbara,但是没得到她的新地址。

4.In the hot seat 有麻烦

'Hot seat' is American prison slang for the electric chair (a method of execution). The phrase 'in the hot seat' has come to refer to any kind of bad situation.

Hot seat 这个俗语从字面上来解释就是那个座位很热,或很烫。但是,它的真正意思却并非如此。大家都知道,有些国家在处决那些被判死刑的犯人时不是用枪决的方式,而是让犯人坐在一张可以通电的椅子上,把他电死的。以前,人们就是把犯人坐的那张椅子叫做 hot seat。可是,美国好些州现在都已经废除了死刑。Hot seat 这个俗语的意思也有所改变。

例:If you lie to your girlfriend, you will be in the hot seat.

如果你对女朋友撒谎就该有麻烦了。

5.Too hot to handle 烫手山芋

Difficult; hard to deal with; controversial.

'Too hot to handle' comes from baseball, referring to a ball hit so hard that it can't be caught. In this phrase, 'hot' means 'lively' or 'powerful', and 'handle' means 'take care of' or 'pick up'. The phrase is now used to describe any situation that is hard to deal with or problematic.

Note:

Too hot to handle的意思是难以控制,不好处理。它源于棒球,本来是说击球太猛,不好接。在这里hot的意思是“灵活的”或者“有力的”,handle的意思是“处理”或者“接到”。现在人们用它来形容不好处理的情况。

eg: The editor thought the story about the president's girlfriend was too hot to handle, so he refused to print it.

例:编辑认为关于总统女朋友这个新闻是个烫手山芋,拒绝刊载。

6.Wear two hats 身兼两职

“戴两顶帽子?”呵呵,又错了。当有人跟你介绍说某个能人wearing two hats, 那其实说他身兼两职呢。They are so shorthanded in the school that the schoolmaster has to weartwohats.学校缺少人手,校长只好身兼两职。

同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事 Larry 时,说他可是个大忙人: “He is wearing two hats.” 我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。 Larry 一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。 原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说 Larry 身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。

7.The name of the game 问题的实质

这个习惯用语从六十年代开始流行。它的意思是事情的本质或者根本目标。The name of the game也可以是荣誉、金钱、地位、或者权力,在运动比赛中the name of the game就是赢得胜利。正如我们要听的例子里那位足球队新教练跟他球员们初次见面时所说的那样:

例句:OK, you guys, I tell you winning is the name of the game for this team right now. I'm going to be tough on you, nice guys finish last, and I'm not a nice guy. 他说:好吧,各位,我告诉你们从现在起我们的根本目标就是赢球。我要对你们严格要求。好好先生只会落到末了一名。我可不是什么好好先生。

8.Your name is mud 声名狼籍 

Mud是稀泥等没价值的东西。如果一个人的名字和mud等同,可想而知,这人是名誉扫地了。这也许就是your name is mud这个习惯用语的含义所在。但是关于这个习惯用语的来历还有一有些学者认为它起源于1865年美国总统林肯被演员Booth刺杀的案子。Booth在仓皇逃窜中断了腿。据说当时是Mudd医生为他治疗腿伤的。医生的姓Mudd拚法是Mudd。虽然这始终是没能证实的谜,但是林肯遇害大大震动了美国公众。Mudd这姓从此触犯众怒,为人不齿,于是人们说your name is Mudd表示你是个犯了大错而遭人厌恨、甚至被人唾骂的人。久而久之人们去除了Mudd拚法中最后一个字母d,就成了今天的习惯用语your name is mud。我们来听个例子。这是爸爸在责骂儿子,因为儿子答应晚上十一点前回家,却弄到凌晨三点半才进家门,真让老爸火冒百丈。例句-3:I gave you one more chance. But you came back late again, your name is mud - you can't use the car for a whole month!

9.Fight tooth and nail 全力以赴

Engage in vigorous combat or make a strenuous effort, using all one's resources. This expression, with its allusion to biting and scratching, was first recorded in 1576.

For example, I'm going to fight tooth and nail for that promotion.

Note:

我想大家都熟悉fight个词。它的意思是斗争、搏斗或者奋斗。tooth是牙齿,nail是指甲。 要是打架的时候又咬又抓的,那可真是使尽浑身解数的一场恶斗。这个习惯用语往往用来说在势单力薄的情况下竭尽全力拼命奋战。

例:我要全力以赴这次晋升



顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:luoxh]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>