用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 练习材料 > 娱乐 >

聊聊《不二情书》引用的诗词:若教眼底无离恨,不信人间有白头

2016-05-12    来源:普特综合整理    【      美国外教 在线口语培训

 看完《北京遇上西雅图:不二情书》后,不知道你们有木有这样的感触:之前背的古诗词都全白学了,台词中壮志凌云的一些诗词早已经忘记了出处和意思。

当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?

今天,我们就来一起盘点一下剧中那些经典的古诗词出处及寓意吧~

“若教眼底无离恨,不信人间有白头。”

这是教授换个N个女友,游离在多段感情后发出的肺腑之言,透露了自己对亲密关系极度缺乏信任感。心疼大牛300秒。。。

 


 

【作品解析】

《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》是南宋词人辛弃疾的作品。此词是代一位内心充满“离恨”与“相思”的女性抒写相思离情,表面是在写美人相思的苦闷,实则寄托的是词人无法实现的政治理想。它在风格上也比较特别,是豪放派词人辛弃疾的一首优美的婉约词。

【原文】

晚日寒鸦一片愁,

柳塘新绿却温柔。

若教眼底无离恨,

不信人间有白头。

肠已断,泪难收。

相思重上小红楼。

情知已被山遮断,

频倚阑干不自由。


【白话译文】

落日里寒鸦归巢勾起我一片思愁。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽显出温柔。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有人伤心白头。

离肠寸断,泪流难收。怀着相思之情,又一次登上了小红楼。明明知道乱山无数,遮断了远方的天空,可还是不由自主地靠在栏杆上,一直凝望而不能罢休。

 

Partridge Sky

Written for a Friend

At dusk the crows cast a cold gloom in the sky.

Newly green poolside willows look tender and fair.

If there were no parting grief before the eye,

I don’t believe men on earth would have white hair.

 

My heart is broken,

how can my tears not be shed?

And lovesick now,

I mount again the little tower red.

Although I know the mountains have barred all from view,

How could I not lean on the rails and long for you?

(许渊冲译)

【译者简介】

许渊冲,生于江西南昌。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” ,北京大学教授,翻译家。

在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。

2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。

相关阅读:

聊聊《不二情书》引用的诗词:黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还

聊聊《不二情书》引用的诗词:竹杖芒鞋轻胜马



顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>