用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

Emily Dickinson - I Heard a Fly Buzz—When I Died— 汉译

2014-07-22    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

I Heard a Fly Buzz—When I Died—

Emily Dickinson

I heard a fly buzz—when I died—
The Stillness in the Room
Was like the Stillness in the Air—
Between the Heaves of Storm—

The Eyes around—had wrung them dry—
And Breaths were gathering firm
For that last Onset—when the King
Be witnessed —in the Room—

I willed my Keepsakes—signed away
What portion of me be
Assignable, —and then it was
There interposed a Fly—

With Blue—uncertain stumbling Buzz—     
Between the light—and me—
And then the Windows failed—and then
I could not see to see—

死时

死时我听见一蝇营营;
室中那份沉寂
有如空中大气的肃静
当暴风雨暂歇。

四周的眼睛都全已拧干,
鼻息都蓄势戒严
待最终的攻击,待那君王
在室中赫然显现。

我分遣罢纪念品,又签罢
属我而又可遗赠
的东西——而就在这时候
插进来一只苍蝇,

带着莽撞的营营,青青无定,
在天光和我之间;
后是窗户的消隐,然后
是我的视而不见。

(余光中 译)

我死时——听到一只苍蝇嗡嗡——

我死时——听到一只苍蝇嗡嗡——
房间里一片寂静
活像暴风雨前——
那种寂静的气氛

周围的眼睛——泪已哭干
人们的呼吸快要凝固
等那最后的攻击——看见
国王时——在屋里发出——

我馈赠了我的纪念品——
签字馈赠我的
可以转让的——东西
这时插进来一只苍蝇——

在我与亮光——之间
有蓝色的——磕磕碰碰的——嗡嗡声出现
然后窗户消灭了——然后
我想看见也看不见了

(蒲隆 译)

我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时

我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
房间里,一片沉寂
就像空气突然平静下来——
在风暴的间隙

注视我的眼睛——泪水已经流尽——
我的呼吸正渐渐变紧
等待最后的时刻——上帝在房间里
现身的时刻——降临

我已经分掉了——关于我的
所有可以分掉的
东西——然后我就看见了
一只苍蝇——

蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声
在我——和光——之间
然后窗户关闭——然后
我眼前漆黑一片——

(灵石 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>