用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

George Gordon Byron - When We Two Parted 汉译

2014-08-27    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

When We Two Parted

George Gordon Byron

When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this!

The dew of the morning
Sunk chill on my brow—
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.

They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o’er me—
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee
Who knew thee too well: —
Long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.

In secret we met-
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After ling year,
How should I greet thee? —
With silence and tears.

1808

想从前我们俩分手

乔治·戈登·拜伦

想从前我们俩分手,
默默无言地流着泪,
预感到多年的隔离,
我们忍不住心碎;
你的脸冰凉、发白,
你的吻更似冷冰,
呵,那一刻正预兆了
我今日的悲痛。

清早凝结着寒露,
冷彻了我的额角,
那种感觉仿佛是
对我此刻的警告。
你的誓言全破碎了,
你的行为如此轻浮:
人家提起你的名字,
我听了也感到羞辱。

他们当着我讲到你,
一声声有如丧钟;
我的全身一阵颤栗——
为什么对你如此情重?
没有人知道我熟识你,
呵,熟识得太过了——
我将长久、长久地悔恨,
这深处难以为外人道。

你我秘密地相会,
我又默默地悲伤,
你竟然把我欺骗,
你的心终于遗忘。
如果很多年以后,
我们又偶然会面,
我将要怎样招呼你?
只有含着泪,默默无言。

1808年

(查良铮 译)

昔日依依别

昔日依依别,
泪流默无言;
离恨肝肠断,
此别又几年。
冷颊何惨然,
一吻寒更添;
日后伤心事,
此刻已预言。

朝起寒露重,
凛冽凝眉间--
彼时已预告:
悲伤在今天。
山盟今安在?
汝名何轻贱!
吾闻汝名传,
羞愧在人前。

闻汝名声恶,
犹如听丧钟。
不禁心怵惕--
往昔情太浓。
谁知旧日情,
斯人知太深。
绵绵长怀恨,
尽在不言中。

昔日喜幽会,
今朝恨无声。
旧情汝已忘,
疾心遇薄幸。
多年离别后,
抑或再相逢,
相逢何所语?
泪流默无声。

(陈锡麟 译)

那年离别日

那年离别日,
默默双泪垂,
远别将经年,
我心已半碎;
君颊苍且冷,
君吻犹如冰,
当彼别离时,
已兆今日情。

清清晨起雾,
冷冷坠额头,
似系事先兆,
预告今日忧。
君誓已背尽,
君誉人轻视,
闻人道君名,
我亦为之耻。

人道君我前,
宛如丧钟音,
战栗遍身起,
君昔何可人?
知君唯我捻,
此情人鲜悉,
久久为君惜:
深长不可语。

昔日共幽欢,
而今独悲叹,
悲君心所弃,
叹君魂所骗。
之后如有缘,
与君重相会,
何示以迎君?
默默双垂泪。

(石瓃 译)

当初我俩分离时

当初我俩分离时,
默默无言泪满面,
离愁绞得心半碎——
一别将是若干年;
你的脸苍白冰凉,
你的吻冷而又冷;
真的就是那个时光,
预示了今日悲恨!

那天的黎明露水
冷冷凝在我眉头,
像预先让我体会
我这如今的感受。
你把前盟都抛弃,
你把名声也轻丢——
听人提你的名字,
连我也感到害羞。

人家当我面谈你——
听来象丧钟一阵;
我感到全身战栗——
我怎会对你钟情?
我对你了解太深——
可人家并不知道:
你给我无穷遗恨,
深得已没法相告。

我们曾幽期密约,
如今我默默哀伤:
你的心竟能忘却,
你的灵魂竟欺诳。
经过了多年离别,
你我如再次相见,
我拿什么迎接你?——
默默无言泪满面。

(黄杲炘 译)

想当年我们俩分手

想当年我们俩分手,
也沉默也流泪,
要分开好几个年头
想起来心就碎;
苍白,冰冷,你的脸,
更冷的是嘴唇;
当时真是像预言
今天的悲痛。

早晨的寒露在飘落,
冷彻了眉头——
仿佛是预先警告我
今天的感受。
你抛了所有的信誓,
声名也断送:
听人家讲你的名字,
我也就脸红。

人家当我面讲你
我听来像丧钟——
为什么我从前想象你
值得我这么疼?
谁知道我本来认识你,
认识得太相熟:——
我今后会长久惋惜你,
沉痛到说不出!

你我在秘密中见面——
我如今就默哀
你怎么忍心来欺骗。
把什么都忘怀!
多年后万一在陌路
偶尔再相会,
我跟你该怎么打招呼?——
用沉默,用眼泪。

(卞之琳 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>