用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品汉译:Byron - To Thomas Moore

2014-09-05    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

文学作品汉译:请欣赏拜伦作品《To Thomas Moore》

To Thomas Moore

George Gordon Byron

1

My boat is on the shore,
And my bark is on the sea;
But, before I go, Tom Moore,
Here’s a double health to thee!

2

Here’s a sigh to those who love me,
And a smile to those who hate;
And, whatever sky’s above me,
Here’s a heart for every fate.

3

Though the ocean roar around me,
Yet it still shall bear me on;
Though a desert should surround me,
It hath springs that may be won.

4

Were’t the last drop in the well,
As I gasp’d upon the brink,
Ere my fainting spirit fell,
’Tis to thee that I would drink.

5

With that water, as this wine,
The libation I would pour
Should be—peace with thine and mine,
And a health to thee, Tom Moore!

July 1817.

致托玛斯·摩尔①

1

我的小船靠在岸边,
那只大船停在海上。
在我行前,托姆·摩尔呵②,
我祝你加倍健康!

2

爱我的,我致以叹息,
恨我的,我报以微笑,
无论头上是怎样的天空,
我准备承受任何风暴。

3

尽管海洋在身边狂啸,
它仍旧会飘浮我前行;
尽管四周全是沙漠,
也仍旧有泉水可觅寻。

4

即使只剩下最后一滴水,
当我在井边干渴、喘息,
在我晕倒以前,我仍要
为你的健康饮那一滴。

5

有如现在这一杯酒,
那滴水的祝词也一样,
祝你和我的灵魂安谧,
托姆·摩尔呵,祝你健康!

1817年7月

①托玛斯·摩尔(1779-1852),爱尔兰诗人,拜伦的好友。本诗是拜伦为最后离开英国而写的,虽然写的时间在一年多以后。
②托姆(Tom)是托玛斯(Thomas)的昵称。

(查良铮 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>