用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

文学作品汉译:William Shakespeare - The Sonnets (1)

2014-09-22    来源:en84    【      美国外教 在线口语培训

文学作品汉译:William Shakespeare - The Sonnets (1)

文学作品汉译:请欣赏莎士比亚作品《The Sonnets (1) 》

The Sonnets (1)

William Shakespeare

I

From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty’s rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou contracted to thine own bright eyes,
Feed’st thy light’s flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
Thou that art now the world’s fresh ornament,
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And tender churl mak’st waste in niggarding:
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world’s due, by the grave and thee.

对天生的尤物我们要求蕃盛,
以便美的玫瑰永远不会枯死,
但开透的花朵既要及时雕零,
就应把记忆交给娇嫩的后嗣;
但你,只和你自己的明眸定情,
把自己当燃料喂养眼中的火焰,
和自己作对,待自己未免太狠,
把一片丰沃的土地变成荒田。
你现在是大地的清新的点缀,
又是锦绣阳春的唯一的前锋,
为什么把富源葬送在嫩蕊里,
温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?
可怜这个世界吧,要不然,贪夫,
就吞噬世界的份,由你和坟墓。

(梁宗岱 译)

我们祈盼生命从绝色中繁生,
这样美之蔷薇就永不会消失,
但既然物过盛而衰皆有时令,
就该为年轻的后代留下记忆:
可你却要娶自己的灿烂明眸,
凭自身的燃烧维持你的光焰,
对自己太狠,做自己的对头,
在丰饶之乡制造出饥月荒年。
你今朝能为这世界傅彩增光,
唯有你能够预报阳春之回归,
你却于自身蓓蕾把美质掩藏,
小气鬼哟,你因吝啬而浪费。
可怜这世界吧,不然你这饕餮之徒
将与坟墓一道吞噬世界应得之物。

(曹明伦 译)

我们希望美丽的生命能不断被繁滋,
要这样,美的玫瑰才永不消亡,
既然成熟的东西都不免谢世,
优美的子孙就应当来承继芬芳:
但是你跟你那明亮的眼睛订了婚,
把自身当柴烧,烧出了眼睛的光芒,
这就在丰收的地方造成了饥馑,
跟美好的自己作对,一副狠心肠。
如今你是这世界上鲜艳的珍品,
是艳丽的春神派来的唯一的先驱,
你却在自己的花蕾里埋葬了自身,
细心的粗人呵,用吝啬浪费了全部。
可怜这世界吧,世界应得的东西
别让你和坟墓吞吃到一无所遗。

(屠岸 译)

愿最美的人能多多生育,
使青春美貌的花朵永久不朽,
成熟的到时候总要死去,
他的幼嗣可以继续他的风流;
但是你,只看重你自己的亮眼睛,
用自身做燃料培养那里的火焰,
在丰收之际造成了饥馑的灾情,
与自己为敌,对自己未免过于凶残。
你是当今世界之鲜艳的装饰品,
是烂漫春光之无比的一朵奇葩,
你竟在自己的蓓蕾里埋葬你的子孙,
吝啬鬼,你越是舍不得你越是糟蹋。
怜悯这世界吧,否则你便是个饕餮的人,
你独身而死,你吞食了这世界应得的一份。

(梁实秋 译)

我们总愿美的物种繁衍昌盛,
好让美的玫瑰永远也不凋零。
纵然时序难逆,物壮必老,
自有年轻的子孙来一脉相承。
而你,却只与自己的明眸订婚,
焚身为火,好烧出眼中的光明。
你与自我为敌,作践可爱的自身,
有如在丰饶之乡偏造成满地饥民。
你是当今世界鲜美的装饰,
你是锦绣春光里报春的先行。
你用自己的花苞埋葬了自己的花精,
如慷慨的吝啬者用吝啬将血本赔尽。
可怜这个世界吧,你这贪得无厌之人,
不留遗嗣在人间,只落得萧条葬孤坟。

(辜正坤 译)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>